provize čeština

Překlad provize německy

Jak se německy řekne provize?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady provize německy v příkladech

Jak přeložit provize do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vždy prvního dne každého měsíce chodí provize.
Am ersten eines Monats kamen die Provisionen an.
Včetně provize samozřejmě.
Das beinhaltet meine Provision.
Není to vysoká provize, uvážíte-li, jaké osobní služby poskytuju své klientele.
Du weißt, dass das wenig ist für den persönlichen Service, den meine Klienten genießen.
Představ si, že chce, abych rozdělil provize na tři díly.
Stell dir vor, der Kerl hat gesagt, dass ich die Kommission dritteln soll.
Včetně tvé provize, samozřejmě.
Einschließlich Ihrer Provision, versteht sich.
Bez mé provize.
Ohne meine Provision.
To je jedna tejdenní provize.
Eine Wochenprämie.
A moje zatracená provize.
Und meine verdammte Provision.
Vezmu agenta za třetinu mé provize.
Ich stelle einen Vertreter ein.
Jestli nestihnu tu schůzi, přijdu o provize za celého půl roku.
Wenn ich nicht hingehe, verliere ich die Provision für nächstes Halbjahr.
Provize a úplatky.
Schmiergelder.
Vás kvůli odborům a. vaše provize.
Sie um die Gewerkschaft und. Ihre Provision.
Jenom jsem vzal peníze, který jsi posílal domů. a vložil je do fondu, který prodává akcie bez provize.
Ich nahm einfach das Geld, das du geschickt hattest, und legte es in einem Aktienfond an.
Když to udělám já, budete bez provize, že?
Wenn ich anrufe, bekommen Sie keine Provision. Klar?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ministerstvo energetiky, které rozhoduje o tom, kdo může získávat plyn za pětinu nákladů a kdo nikoliv, se očividně ocitá pod neodolatelným tlakem prokazovat přízeň tomu, kdo nabídne největší úplatky nebo provize.
Ein Energieministerium, das entscheidet, wer Gas zu einem Fünftel der Kosten bekommt und wer nicht, steht offensichtlich mächtig unter Druck, die Vergünstigungen denjenigen zugute kommen zu lassen, die die höchsten Bestechungs- und Schmiergelder bieten.
Tyto instituce kontrolují Putinovi kumpáni z KGB, obvykle pocházející z Petrohradu, a vyvádějí z nich obrovské provize.
Seine vornehmlich aus St. Petersburg stammenden Spießgesellen vom KGB kontrollieren diese Institutionen und beziehen daraus Schmiergelder in enormer Höhe.
Mezi královské požitky patří doživotní úřady a nadvláda nad státní správou, které princům umožňují uzavírat kontrakty a získávat kromě platů i provize.
Zu den königlichen Sozialleistungen gehören lebenslange Pfründe und die Leitung der öffentlichen Verwaltung, was den Prinzen zusätzlich zu ihren Gehältern lukrative Aufträge und Kommissionen einbringt.
Daňové úniky, provize, nezákonné platby, úplatky a další ilegální transakce vesměs procházejí přes tyto účty.
Über diese Konten werden Steuerhinterziehung, Schmiergelder, illegale Zahlungen, Bestechungen und andere illegale Transaktionen abgewickelt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...