realistische němčina

Příklady realistische příklady

Jak se v němčině používá realistische?

Citáty z filmových titulků

Das gibt ihnen eine realistische Chance.
To vám dá přiměřenou šanci.
Bauerngenossenschaft, das ist doch eher eine realistische Form.
Společná zemědělská družstva dávají větší smysl.
Es ist aber nicht notwendigerweise die realistische Sicht.
Nemusí to být realistický pohled.
Im Blutkreislauf verursacht diese dann realistische, albtraumartige Halluzinationen.
Jakmile se roztok dostane do krve, vyvolá u oběti realistické děsivé halucinace.
Wenn man alle diese Daten addieren würde, könnte man damit eine realistische Darstellung von Dr Brahms generieren?
Zadáme-li data ze všech zdrojů, bude možné vytvořit skutečnou reprezentaci doktorky Brahmsové?
Eine realistische Annahme.
To je rozumný předpoklad.
Es sind realistische Ziele.
A nejedná se o pouhou teorii. Tyto cíle jsou účelné a realizovatelné.
Eine sehr realistische Aufführung.
Myslím, že to bylo velmi realistické představení. Jo?
Die Erinnerungstechnologie kann sehr realistische Empfindungen hervorrufen.
Tato technologie dokáže vyvolat velice realistické pocity.
Eine starke Droge, die sehr realistische Halluzinationen auslösen kann.
Silné narkotikum, které způsobuje velmi realistické halucinace.
Das Bemerkenswerte daran, das, was es einzigartig macht, ist die realistische Darstellung der Figuren.
Ale co z téhle kresby dělá obzvlášť mimořádný kousek, to je realistické zobrazení postav.
Ich stehe dem Fall zu nahe, um realistische Urteile zu fällen.
K tomuto případu mám příliš osobitý vztah, než abych si dokázal udržet rozumný úsudek.
Ich biete Ihnen eine realistische Alternative an.
To co vám teď nabízím, je realistická alternativa.
Das Leben ist machbar, wenn man realistische Wünsche hat.
Život se dát zvládnout, když držíte naděje na uzdě.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Außenpolitik Polens wie die der EU kann langfristig nur effektiv sein, wenn sie realistische Schritte unternimmt - und wenn die nötigen Mittel dazu bereitgestellt werden -, um diese Ziele zu erreichen.
Zahraniční politika Polska stejně jako celé EU může být z dlouhodobého hlediska efektivní pouze tehdy, bude-li přijímat realistické kroky - a vynakládat nezbytné prostředky -, aby tyto cíle realizovala.
Wer auch immer 2008 zum Präsidenten gewählt wird, wird das Problem haben, geeignete realistische Mittel zu finden, um demokratische Werte zu fördern und die offizielle Rhetorik entsprechend anzupassen.
Nesnadným úkolem pro kohokoli, kdo bude v roce 2008 zvolen prezidentem, bude nalézt vhodné realistické prostředky prosazování demokratických hodnot a patřičně upravit oficiální rétoriku.
Eine Vereinigung der konservativen Kräfte des Status quo ist also - selbst wenn einige dieser Konservativen Christen sind - die einzig realistische diplomatische Strategie, die Saudi-Arabien offen steht.
Sjednocování sil konzervatismu současného statu quo, byť jsou někteří ze zúčastněných konzervativců křesťané, je jedinou životaschopnou diplomatickou strategií, jež se Saúdské Arábii nabízí.
In erster Linie muss jede realistische Strategie zur Lösung der Krise in der Eurozone massive Abschreibungen (den Erlass) von Schulden der Peripherie-Länder einschließen.
Každá realistická strategie k řešení krize eurozóny musí především zahrnovat rozsáhlé odpisy (odpuštění) dluhů zemí na periferii.
Tatsächlich besteht keine realistische Chance, dass Armee und Polizei des Irak in absehbarer Zeit in der Lage sein werden, Verantwortung im Kampf zu übernehmen oder effektive Polizeiarbeit zu leisten.
Vskutku, neexistuje realistická naděje, že irácká armáda a policie dokáží v brzké době převzít bojovou zodpovědnost a úkoly efektivní policejní práce.
Trotz der Anstrengungen, Ausgaben zu kürzen und Steuereinnahmen zu erhöhen, sind die aktuellen und zukünftigen Verpflichtungen einschließlich der Pensionsverpflichtungen weitaus höher als jede realistische Zunahme der Staatseinnahmen.
Navzdory snaze seškrtat výdaje a zvýšit daňové příjmy dnes současné a potenciální závazky (včetně penzijních) dalece přesahují jakékoliv realizovatelné zvýšení vládních příjmů.
Dafür sind aber realistische Maßnahmen und Strategien erforderlich.
Aby to však bylo možné, musíme disponovat realistickými politikami a strategiemi.
Auf der Angebotsseite müssen die armen Bauern in den Drogen produzierenden Ländern stärker unterstützt werden, um ihnen realistische Alternativen zum Coca-Anbau zu geben.
Na nabídkové straně musí existovat větší podpora chudých zemědělců v zemích produkujících drogy tak, aby měli k pěstování koky životaschopnou alternativu.
Ebensowenig reicht es, am Aktienmarkt realistische Wertpapierpreise festzusetzen.
Podobně zavádějící je domnívat se, že burzy, dostanou-li volný prostor, budou realisticky oceňovat cenné papíry.
Tatsächlich hat Serbien keine realistische Strategie zur Integrierung der zwei Millionen Menschen im Kosovo in die politischen Institutionen und in das öffentliche Leben Serbiens.
Srbsko skutečně nemá žádnou životaschopnou strategii integrace dvou milionů obyvatel Kosova do srbských politických institucí a srbského veřejného života.
Aber es gibt immer noch realistische Hoffnung.
Přesto stále existuje reálná naděje.
Und schließlich war der Kommunismus für manche - in einer Welt, die durch Jalta getrennt war - die einzige realistische Wahl für Mitteleuropa.
Konečně ve světě rozděleném Jaltou byl komunismus pro některé lidi jedinou realistickou volbou pro střední Evropu.
Amerika muss seine ideologischen Scheuklappen ablegen und auf realistische Weise mit dem realen Lula umgehen, nicht mit dem Schreckgespenst, das einige Bush-Berater erfunden haben.
Amerika se musí zbavit těchto ideologických brýlí a jednat realisticky s reálným Lulou, a ne se strašákem, kterého vymysleli někteří Bushovi poradci.
Hat er Erfolg, wird eine moderate demokratische Linke eine realistische Perspektive in der Region.
Pokud Lula uspěje, umírněná demokratická levice bude dosažitelnou vyhlídkou regionu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »