runden němčina

zaokrouhlit

Význam runden význam

Co v němčině znamená runden?

runden

etwas so verformen, dass es runder wird Der Holztisch wird erst entgratet und dann werden seine Ecken gerundet. rundlich werden Mit dem Backen rundete sich der Kuchen allmählich. verbessern, vervollständigen Die Autorin rundete das Buch zunehmend und besserte Fehler immer wieder aus. Mathematik: eine Zahl in Stellenschreibweise auf eine Zahl mit weniger bedeutungstragenden Stellen setzen Die Dezimalzahl 2,37 ist auf eine Stelle nach dem Komma gerundet 2,4.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad runden překlad

Jak z němčiny přeložit runden?

runden němčina » čeština

zaokrouhlit zaokrouhlit dolů zakulatit kulatit

Runden němčina » čeština

zaokrouhlení zaokrouhlování

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako runden?

Runden němčina » němčina

Rundungsfehler Labialisierung Abrundung
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady runden příklady

Jak se v němčině používá runden?

Citáty z filmových titulků

Wo? Da drüben am runden Tisch.
Támhle u toho kulatého stolu.
Ich kann über die Runden kommen.
Dost, abych vyšla.
Loxi, er wartet im Vorraum beim runden Fenster auf dich.
Loxi, Jack na tebe čeká u kulatého okna ve vestibulu.
Drei Runden ä drei Schüsse.
Tři kola po třech ranách, lepší vyhrává.
Und diese langen, runden torpedoartigen Dinger?
A co jsou tam ty dlouhé věci, co vypadají jako torpéda?
Und diese langen, runden torpedoartigen Dinger?
Ano, slečno? Co jsou ty dlouhé válcovité, ty torpédovité věci?
Aber bitte denken Sie an die runden Töne.
Nesmíte zapomínat na otevřené tóny.
Ich setze für einige Runden aus, Jungs.
Rozdejte beze mě.
Er hat 38 Männer in drei Runden oder weniger k.o. geschlagen.
Knockoutoval 38 borcu, nikdo neprošel 3. kolem.
Nächste Woche werden sich in Philadelphia. Brannen und Dundee zu einem 15-Runden-Kampf treffen. und um die Meisterschaft kämpfen.
Ve Filadelfii se príští týden utkají Brannen a Dundee v zápase na 1 5 k ol o titul mistra sveta v težk é váze.
Wie viele Runden?
Ješte jednou. -Které kolo?
Sie müssen sechs Runden kämpfen.
Toro musí vydržet 6 kol.
Es waren sechs Runden ausgemacht.
Nedelej to pred 6. kolem. Tak zní dohoda.
Innen, keine Runden, keine Wachen.
Uvnitř nebyla hlídka ani stráž.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Mitglieder der Union sollten eine Reihe sich überschneidender Runden bilden: Mitgliedsländer in unterschiedlichen Kombinationen sollten die Möglichkeit haben, ihre Pflichten in verschiedenen Bereichen ihrer Wahl zusammenzulegen.
Měly by vytvořit řadu překrývajících se skupin - různá spojení členských států by měla mít možnost se podle vlastního uvážení dělit o odpovědnost v různých oblastech.
Die Währungspolitik wird durch Zinssätze nahe null und wiederholte Runden der quantitativen Lockerung eingeschränkt.
Měnovou politiku svazuje blízkost k nulovým úrokovým sazbám a opakované vlny kvantitativního uvolňování.
Der große Sprung nach von hatte Gemeinsamkeiten mit einem Ponzi-Schema, einem Investitionsbetrug, bei dem versucht wird, durch Mundpropaganda über hohe Gewinne immer weitere Runden von Investoren anzulocken.
Velký skok vpřed vykazoval některé znaky pyramidového schématu: investičního podvodu, jenž se snaží získávat další a další okruhy investorů prostřednictvím ústně šířených historek o pohádkové návratnosti.
Tatsächlich aber wurden die Ungerechtigkeiten aus früheren Runden nicht beseitigt, die die ärmsten Regionen der Welt noch ärmer gemacht hatten.
Rozhodně se jim nepodařilo napravit nerovnosti z předchozích kol obchodních jednání, která situaci nejchudší oblasti světa ještě více zhoršila.
Und so kommt es, daß viele Lehrer, Richter oder Polizisten, um ihre Familie über die Runden zu bringen, mit einiger Selbstverständlichkeit Bestechungsgelder akzeptieren.
A tak, aby nakrmili své rodiny, mnozí učitelé, soudci či policisté jaksi přirozeně akceptují úplatky.
Nun macht ein Mythos die Runden, die Suche nach Konsens habe den Prozess der Entscheidungsfindung der ECB bei der Festlegung ihrer Geldpolitik verlangsamt.
V současnosti se šíří mýtus, že hledání konsensu zpomalilo rozhodovací proces ECB při stanovování monetární politiky.
Die Armutsgrenze wurde zum Beispiel bei allen drei bisher abgehaltenen Runden des Internationalen Vergleichsprogramms der Weltbank unterschiedlich festgelegt, was die Schwäche des aktuellen Maßstabs um so mehr unterstreicht.
Například tři kola Mezinárodního srovnávacího programu Světové banky, která zatím proběhla, pokaždé definovala hranici chudoby jinak, což jen podtrhlo slabiny současného měření.
Diese Bereiche standen in früheren Runden nicht zur Debatte, nachdem die USA auf die Liberalisierung von Finanzdienstleistungen drängten - und somit ihren eigenen komparativen Vorteil Vorschub leisteten.
Ty nebyly v předchozích obchodních kolech na pořadu jednání, neboť USA tlačily na liberalizaci finančních služeb - čímž prosazovaly vlastní komparativní výhodu.
Schließlich waren alle bisherigen Runden mit einem anhaltenden Anstieg der Aktienkurse verbunden; Umfang und Laufzeit der QE3 jedoch sind größer.
Vždyť zatímco dřívější kola amerického měnového uvolňování doprovázelo vytrvalé zvýšení cen akcií, rozsah a trvání QE3 jsou ještě podstatnější.
Erstens fanden die bisherigen QE-Runden zu Zeiten statt, in denen die Aktienbewertungen und -erträge deutlich niedriger waren.
Vezměme si zaprvé to, že předchozí kola QE probíhala v dobách mnohem nižších akciových cen a výnosů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...

rund | Runde