silniční čeština

Příklady silniční německy v příkladech

Jak přeložit silniční do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Voláme všechny silniční hlídky.
An alle Streifenfahrzeuge.
Silniční hlídka. Jezdí tu každou noc.
Die Polizei kommt jede Nacht.
Pojede se silniční závod Pebble Beach, příští měsíc.
Ende des Monats ist das nächste Autorennen fällig.
Pak se zastavila silniční a železniční doprava.
Die Transportwege Schiene und Straße kamen zum Stillstand.
Byl silniční manažer.
Er war der Tourmanager.
Někdy tady bývají policejní silniční blokády.
Ab und zu gibt es hier Straßensperren.
Pozor! Silniční blokáda!
Achtung, eine Straßensperre!
U té silniční blokády, pokud by se věci zvrtly špatně. použil by váš přítel tu zbraň?
Wenn es bei der Straßensperre Probleme gegeben hätte, hätte Ihr Freund dann zum Gewehr gegriffen?
Kde jsou policejní stanice, kde mají silniční zátarasy.
Die Polizeiwachen, die Straßensperren.
Silniční zátarasy, v kvadrantu S14X02.
Straßensperre, Planquadrat S14X02. - Streife 5, 200 m weiterfahren.
První silniční zátaras postavte tam. - Ano, pane.
Die erste Sperre hier aufstellen.
Silniční zátaras 4 volá CP. Silniční zátaras 4 volá CP.
Straßensperre vier ruft Gefechtsstand.
Silniční zátaras 4 volá CP. Silniční zátaras 4 volá CP.
Straßensperre vier ruft Gefechtsstand.
Důležitý cíl Němců bude získat centrum silniční sítě v Ardenách.
Oberstes Ziel der Deutschen wird sein. den Knotenpunkt in den Ardennen zu sichern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Banka rovněž prosazovala privatizaci národního zdravotnictví, vodohospodářských služeb a silniční i elektrické sítě, přičemž tyto klíčově důležité sektory hrubě podfinancovala.
Die Bank drängte außerdem auf die Privatisierung der nationalen Gesundheitssysteme, der Wasserversorgung und der Straßen- und Stromnetze und hat diese lebenswichtigen Sektoren aufs Gröbste unterfinanziert.
Přístavní město Hamburg má zase digitální systém omezující přehušťování vodní, železniční i silniční dopravy.
Und der Hamburger Hafen verfügt über ein digitales System, um Staus zu Wasser, auf Schiene und an Land zu verringern.
Podobně jako silniční síť, také internet je integrovaný kanál, určený ovšem ke komunikaci.
Wie das Straßensystem, so ist auch das Internet ein integrierter Kanal, nur eben einer für die Kommunikation.
Naproti tomu dnešní silniční dopravní systém je nepohodlný, trvale neudržitelný a nebezpečný.
Im Gegensatz dazu ist der Straßenverkehr von heute beschwerlich, nicht nachhaltig und gefährlich.
Čistší, bezpečnější a pohodlnější systém silniční dopravy je možný - a má blíže k realizaci, než si mnozí lidé myslí.
Ein saubereres, sichereres und bequemeres Straßenverkehrssystem ist möglich - und wir sind der Verwirklichung näher als viele glauben.
Klíč k rozvoji představovaly základní vzdělání, silniční a energetická síť, fungující přístav a přístup na světové trhy.
Entscheidend für die Entwicklung waren Basisbildung, Straßen- und Stromnetze, ein funktionierender Hafen und Zugang zu den Weltmärkten.
Investice do silniční infrastruktury zde mají sklon ke zpozdilosti, přestože v těchto společnostech vlastní automobil jen mensina lidí.
Die Investition in Verkehrswege ist rückläufig in Gesellschaften, in denen nur eine Minderheit ein Auto besitzt.
A mírový proces - spíš proces než mír - se bude plíživě sunout vpřed, dokud nenarazí na další silniční zátaras.
Und der Friedensprozess wird - mehr Prozess als Frieden - weiter dahinkriechen, bis er auf das nächste Hindernis stößt.
Mezi ty patří právní překážky bránící mobilitě pracovní síly, nutnost reformy složitého daňového systému sužovaného přemrštěnými sazbami a děravými místy či nevyhovující silniční infrastruktura.
Dazu gehören rechtliche Hindernisse hinsichtlich der Mobilität von Arbeitnehmern, die Reform eines komplexen Steuersystems, das von überzogenen Zinssätzen und Schlupflöchern befallen ist, und eine minderwertige Straßeninfrastruktur.
Následně, především během období středopravého vládnutí, bylo deregulováno několik produktových trhů: telekomunikace, energetika, silniční doprava, taxislužby a do jisté míry železnice.
Anschließend wurden hauptsächlich unter einer Mitte-Rechts-Regierung mehrere Produktmärkte dereguliert: Telekommunikation, Elektrizität, Straßentransport, Taxis und bis zu einem gewissen Ausmaß die Eisenbahnen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »