tavit čeština
Překlad tavit německy
Jak se německy řekne tavit?
DoporučujemePatnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.
Příklady tavit německy v příkladech
Jak přeložit tavit do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Neměl atmosféru a teplota na rovníku by mohla tavit olovo.
Er hat keine Luft und am Äquator ist es so heiß wie flüssiges Blei.
Můžeme tavit, můžeme pálit, můžeme vzlétnout!
Wir werden sie in die Luft sprengen. Wir werden sie schlagen.
Naše nejlepší opláštení se zacíná tavit pri rychlosti Mach 3.
Unser bestes Flugzeug schmilzt schon bei Mach 3.
To svinstvo v kufru se musí tavit.
Oas Zeug im Kofferraum könnte schmelzen.
Jo, umění se dá taky tavit.
Sure.
Jak rád tavím věci a nemám rád věci, co nejdou tavit.
Richtig. Okay.
Želé se začlo nějak divně tavit a já.
Die Götterspeise löst sich auf, wenn wir sie nicht gleich essen.
Nemůžeme nic odsekávat ani tavit.
Es wird nichts rausgestemmt oder eingeschmolzen.
Objevují se trhliny, železná konstrukce se začíná tavit.
Sprengvorgang eingeleitet. Im River-View-Turm liegt das tragende Stahlgerüst bereits frei.
Tohle dokáže tavit ocel.
Das schmilzt Stahl.
Neměl bys tavit pacnuky nebo tak něco?
Schleich dich zu deinem Eis.
Nadlidská rychlost, schopnosti tavit, smrtící paprsky sršící z očí.
Flitze-Kräfte, Schmelz-Kräfte, Todesstrahlen-Augen.
Možná hledáte...
tavič |
tavidlo |
tavit se |
tavitelný |
tavicí pec |
tavitelnost |
tavicí kotlík |
tavicí kelímek |
tavicí přísada |
tavný kelímek |
tavba |
Tavda
DoporučujemePatnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.