tajit čeština

Příklady tajit německy v příkladech

Jak přeložit tajit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jaký máš důvod tajit mi to?
Wieso informierten Sie mich nicht?
Nemusíte mi nic tajit.
Es ist zu spät.
Proč ne, nemáte-li co tajit?
Verheimlichen Sie etwas?
Je čas informovat veřejnost. Už to nelze tajit.
Die Öffentlichkeit muss informiert werden.
Jsme tu sami. Nemusíme si nic tajit.
Wir sind ganz allein hier und du brauchst mich auch nicht mehr zu schonen.
Není co tajit.
Es gibt nichts zu verheimlichen.
Já to dokážu tajit.
Ich kann es verbergen.
Jak dlouho myslíš, že dokážu tajit tenhle skrývaný románek?
Wie lange halte ich diese Hintertreppen-Romanze durch?
Už to nehodlám tajit.
Ich mache das nicht mehr mit.
Nesnažím se to tajit.
Ich verstecke mich nicht.
Už to nemůžu tajit.
Ich kann das Geheimnis nicht länger für mich behalten.
Proč bych měl něco tajit? S tím jste vedle.
Ich mache Ihnen nichts vor, Sie sind auf der falschen Spur!
Není co tajit.
Wir haben nichts zu verbergen.
Pane Barniere, já vám nechci absolutně nic tajit!
Monsieur Barnier, ich hasse Geheimniskrämerei.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za druhé by se měly tajit totožnosti a aktivity operativců dané služby, aby mohli dělat svou práci a měli zajištěnu bezpečnost.
Die zweite zu schützende Informationsart sind Identitäten und Aktivitäten der Geheimdienst-Mitarbeiter, so dass deren Sicherheit in der Ausübung ihres Berufs gewährleistet bleibt.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »