unberücksichtigt němčina

neohleduplný, nedomyšlený

Překlad unberücksichtigt překlad

Jak z němčiny přeložit unberücksichtigt?

unberücksichtigt němčina » čeština

neohleduplný nedomyšlený
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unberücksichtigt?

unberücksichtigt němčina » němčina

ignoriert unüberlegt unbesonnen unbedacht unbeachtet unaufmerksam

Příklady unberücksichtigt příklady

Jak se v němčině používá unberücksichtigt?

Citáty z filmových titulků

Ich könnte das unberücksichtigt lassen, sofern Sie vollständig kooperieren.
Mohl bych to nechat být, když budete plně spolupracovat.
Ohne Sie könnte das Video unberücksichtigt bleiben.
Bez vás to video můžou zdiskreditovat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Überraschungen scheinen nicht unwahrscheinlich, denn Russlands politische Trennungslinie hat sich verlagert, die politische Strategie des Präsidenten lässt diese Tatsache jedoch unberücksichtigt.
Vypadá to spíše na překvapení, poněvadž prezidentova politická strategie nezaregistrovala fakt, že dělicí čára ruské politiky se posunula.
Die größten Hindernisse auf dem Weg in Richtung Wirtschaftswachstum bleiben größtenteils unberücksichtigt - und die Zentralbanken sind nicht in der Lage, diese Probleme allein in Angriff nehmen.
Klíčové bariéry hospodářského růstu zůstávají do značné míry neřešené - a centrální banky se s nimi nemohou potýkat samotné.
So aktualisieren viele schwarzafrikanische Länder ihre Berichte nicht häufig genug, sodass in ihren BIP-Zahlen große, schnell wachsende Wirtschaftssektoren wie der Mobilfunk unberücksichtigt bleiben.
Mnoho států v subsaharské Africe například neaktualizuje své údaje dostatečně často, takže jejich čísla o HDP nemusí postihovat velké a rychle rostoucí ekonomické sektory, jako jsou mobilní telefony.
Ironischerweise wurde der Nobelpreis für Studien über kognitive Merkmale vergeben, die in dem bekanntesten Bewertungsinstrument der Verhaltenswissenschaften - den Intelligenztests - völlig unberücksichtigt bleiben.
Nobelova cena byla paradoxně udělena za studie kognitivních charakteristik, které zcela chybějí v nejznámějším nástroji mentálního hodnocení v behaviorálních vědách, totiž v inteligenčních testech.
Darüber hinaus kann es keine umfassende Übereinkunft geben, die die Beziehung zwischen der Finanz- und der Realwirtschaft unberücksichtigt lässt.
Navíc nemůže existovat žádná rozsáhlá shoda, která nebude brát v úvahu vztah mezi financemi a reálnou ekonomikou.
In einer derartigen Stimmung sind die Menschen eher geneigt, die Kosten des Nationalismus unberücksichtigt zu lassen, weil sie die Vorteile seiner liberalen kapitalistischen Konkurrenz anzuzweifeln beginnen.
V této náladě jsou lidé ochotnější nebrat v potaz náklady nacionalismu, poněvadž začali zpochybňovat přínosnost jeho soupeře zvaného liberální kapitalismus.
Eine Biografie von Napoleon, der mit zahlreichen Menschen zusammengetroffen ist, könnte ein Treffen mit Kant unter Umständen unberücksichtigt lassen; eine Biografie von Kant dagegen nicht.
Životopis Napoleonův, jenž se během svého života setkal s mnoha osobnostmi, by totiž mohl jeho setkání s Kantem opomenout; Kantova biografie nikoliv.
Das Ergebnis ist, dass wir die Zukunft weitestgehend unberücksichtigt lassen.
A tak na budoucnost nebereme ohled.
Statt einer Einbahn-Verbindung, in der Finanzmärkte die Zukunft mehr oder weniger unberücksichtigt lassen, existiert eine zweispurige Verbindung, in der die Finanzmärkte die Zukunft formen, die sie eigentlich vernachlässigen sollten.
Kromě jednosměrného vztahu, jímž finanční trhy víceméně přesně hodnotí budoucnost, existuje ještě dvousměrný vztah, jímž finanční trhy formují budoucnost, kterou mají hodnotit.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »