Unvollkommenheit němčina

nedokonalost

Překlad Unvollkommenheit překlad

Jak z němčiny přeložit Unvollkommenheit?

Unvollkommenheit němčina » čeština

nedokonalost
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Unvollkommenheit?

Příklady Unvollkommenheit příklady

Jak se v němčině používá Unvollkommenheit?

Citáty z filmových titulků

Sie findet menschliche Unvollkommenheit unverzeihlich.
Lidské chyby jsou pro ni neodpustitelné.
Wenn alles unvollkommen ist auf dieser Welt, dann ist die Liebe. das Unvollkommenste in ihrer vollkommenen Unvollkommenheit.
Oloupí tě o sílu, o samostatnost a morálku, pokud nějakou máš. Je-li v tomto nedokonalém světě vše nedokonalé, pak je láska ve své dokonalé nedokonalosti ze všech nejdokonalejší.
Wenn alles unvollkommen ist auf dieser Welt, dann ist die Liebe. das Unvollkommenste in ihrer vollkommenen Unvollkommenheit.
Je-li v tomto nedokonalém světě vše nedokonalé, pak je láska ve své dokonalé nedokonalosti ze všech nejdokonalejší.
Unvollkommenheit.
Nedokonalost.
Ihre Unvollkommenheit tötete sie.
Zabily je jejich vlastní vady.
Sie reden von der menschlichen Unvollkommenheit?
Vždycky skončíme u lidských vlastností.
Vielleicht macht dich die Unvollkommenheit so einzig.
Třeba jsi tak unikátní, protože nejsi dokonalá.
Eine von Unvollkommenheit und Unbestimmbarkeit gereinigte Welt.
Svět očistil od nedokonalostí a neurčitostí.
Das Kollektiv duldet keine Unvollkommenheit.
Společenstvo netoleruje nedokonalost.
Unvollkommenheit ist universell.
To je nedokonalost všeho.
Unvollkommenheit wollen sie nicht.
Společenstvo netoleruje nedokonalost.
Das unvermeidliche Scheitern ist nun offenkundig, als Folge der Unvollkommenheit jedes Menschen.
Nevyhnutelnost jeho osudu je mi teď jasná jako následek..nedokonalosti vrozené každé lidské bytosti.
Eigentlich, ist deine. Unvollkommenheit das, was dich das erste mal gerettet hat.
Ve skutečnosti to byla tvá nedokonalost, co tě prvně zachránila.
Trotz seiner Unvollkommenheit hat er diesem Königreich Frieden und Wohlstand beschert.
Navzdory Utherových selhání, přinesl do království mír a prosperitu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sie erhielten ebenfalls allen Widrigkeiten zum Trotz eine Demokratie aufrecht, die ungeachtet ihrer Unvollkommenheit und Dysfunktionalität doch erstaunlich kraftvoll ist.
Navzdory vší nepřízni si rovněž zachoval demokracii, která je sice nedokonalá a dysfunkční, ale také úžasně vitální.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »