verbünden němčina

spojit, federalizovat

Význam verbünden význam

Co v němčině znamená verbünden?

verbünden

einen Bund, ein Bündnis schließen Sie haben sich unerwartet verbündet. Unternimm etwas, sonst verbünden sich noch alle gegen uns. zu einem Bund vereinigen
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad verbünden překlad

Jak z němčiny přeložit verbünden?

verbünden němčina » čeština

spojit federalizovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verbünden?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verbünden příklady

Jak se v němčině používá verbünden?

Citáty z filmových titulků

Ich frage nicht, welche Umstände Sie dazu trieben, sich mit Männern zu verbünden, die Sie verachten müssen.
Neptám se, jaké okolnosti vás dohnaly. ke spolupráci s lidmi, jimiž pohrdáte.
Aber ich werde das Gericht um Nachsicht in lhrem Fall bitten, wenn Sie sich mit mir gegen diese Ratten verbünden.
Ale požádám porotu, aby vás posuzovala shovívavě, když mi pomůžete ty krysy zničit.
Zwei verbünden sich immer gegen die Dritte.
Dvě se vždycky spiknou proti té třetí.
Wir verbünden uns nur mit Christen.
Spojujeme se jen s křesťany.
Ich muß dich dazu bringen, daß sich unsere Truppen verbünden.
A já tě mám přemluvit, aby se tvůj oddíl připojil k rebelům.
Ich würde mich eher mit Cromwell selbst verbünden. als mit den Katholiken!
To se raději přidám ke Cromwellovi, než bych bojoval po boku katolíků!
Diese schmierigen Polizisten verbünden sich mit den Briten.
Jen se podívejme. Policie, ta špinavá banda se kamarádíčkuje s britskými vojáky.
Vielleicht sollten wir uns verbünden.
Měli bychom držet pohromadě.
Warum verbünden sie sich nicht?
Proč nespolupracují proti němu?
Verbünden?
Spolupracovat?
Verbünden wir uns und bekämpfen ihn.
Spojte se a bojujte s ním.
Wenn du mich tötest, versprich mir, dich mit Vultan zu verbünden.
Jestliže mě zabiješ, slib mi, že se spojíte s Vultánem a budete bojovat s Mingem.
Die Leute verbünden sich mit ihnen?
Dali se k nim lidi?
Das ist natürlich. Wie kannst du dich mit dem Kerl verbünden?
Respektuju to, co udělal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bei einer Bedrohung von außen, neigen Länder dazu, sich gegen einen gemeinsamen Feind zu verbünden.
V ohrožení se země seskupují, aby mohly lépe čelit společnému nepříteli.
Ähnlich wie es die chinesische Führung zu tun pflegt, beschuldigt Putin den Westen, sich gegen Russland zu verbünden.
A podobně jako v případě čínských vládců také Putin obviňuje Západ, že se spolčuje proti Rusku.
Ebenso wie es notwendig war, sich mit Stalin zu verbünden, um Hitler zu schlagen, so ihre Behauptung, sollten wir nicht davor zu zurückschrecken, die Assad-Karte zu spielen, um den Islamischen Staat loszuwerden.
Stejně jako prý bylo nezbytné spojit se se Stalinem a porazit Hitlera, měli bychom dnes bez obav hrát Asadovu kartu, abychom se zbavili Islámského státu.
Das ist so, als würden sich Mexiko und Kanada mit den Chinesen verbünden, um der Vormachtstellung der USA in Nordamerika etwas entgegenzusetzen.
Je to totéž, jako by Mexiko a Kanada usilovaly o spojenectví s Čínou, aby vyvážily vliv USA v Severní Americe.
Amerika erkennt an, dass es eine große Verantwortung hat, sich mit gleichgesinnten Nationen zu verbünden, um globale Anti-Proliferations-Bemühungen anzuführen.
Spojené státy americké si uvědomují svou odpovědnost připojit se k dalším stejně smýšlejícím státům a postavit se s nimi do čela globálních snah omezit šíření jaderného nebezpečí.
Um das zu tun, müssen wir uns gegen das aktuelle Regime verbünden.
Proto se musíme sjednotit a stávajícímu režimu postavit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...