verewigen němčina

zvěčnit

Význam verewigen význam

Co v němčině znamená verewigen?

verewigen

etwas oder auch eine Person für die Nachwelt unvergesslich machen Mike W. Star verewigte seine Handabdrücke im Beton von Hollywood. Sie verewigte sich auf der Rückseite des Windschutzes. Wohl infolge dieses Umstandes war Herr B. mit Wildenbiuch befreundet, der ihn dann in dem oben erwähnten Schauspiele künstlerisch verewigte. veraltet, als Partizip „verewigt“ verstorben Auch die gesellschaftlichen Talente, besonders das Talent für Gesang und Musik, hatte der Verewigte in einem hohen Grade in sich ausgebildet und bediente sich desselben nicht bloß zu einem Mittel eigener angenehmer Unterhaltung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad verewigen překlad

Jak z němčiny přeložit verewigen?

verewigen němčina » čeština

zvěčnit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verewigen?

verewigen němčina » němčina

wahren erhalten bewahren fortpflanzen
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verewigen příklady

Jak se v němčině používá verewigen?

Citáty z filmových titulků

Sie will sich auch hier verewigen.
Podívej, Edno!
Super. - Bevor wir diese Stadt verlassen, verewigen wir deinen Busen als Abdruck auf dem Gehsteig.
Než odjedeme, necháme tu odlít tvý kozy do cementu.
Eine Erbschaft kann man nicht verewigen.
Který zakazuje, aby bylo dědictví věčně převeditelné z jedné generace na další.
Sie werden uns bald mit einem Foto. an Ihrer Wand verewigen.
Určitě nás za pár let zvěčníš tím, že si sem pověsíš naše fotky.
Verewigen wir den Moment erst in Fotos.
Musíme si ten okamžik zvěčnit.
Vincent war kein Menschenfreund, sondern nur so ein reiches Schwein, das sich irgendwie verewigen wollte.
Mluvila o Vincentovi, jako by to byl kdovíjaký lidomil, a přitom po sobě jen chtěl jako každý boháč nechat odkaz.
Na, gut. - Dürfen wir uns auch verewigen?
Podepíšeme se taky na zeď?
Das werde ich gerne in Ihrer Akte verewigen.
Bude mi potěšením přidat tento případ do Vašich záznamů.
Ich würde Sie gerne auf der Motorhaube meines Wagens verewigen.
Co jí vidíte na opasku?
Die Lüge verewigen.
Neustálá lež.
Du willst dich verewigen im Lied des Beowulf?
Tak mě zabij! Dělej! Zabij mě!
Sein Lieblingshofmaler musste seine Maitressen mit nackten Brüsten verewigen.
Vem si Karla II. Jeho oblíbený dvorní malíř zvěčnil jeho milou s odhaleným poprsím.
Ich werde die Berge in Gedichten und Skizzen verewigen.
Budu psát básně nebo malovat na vrcholcích hor.
Ich gab den Auftrag, dich unter großen Kosten in Stein zu verewigen.
Objednal jsem tvou sochu, s velkými náklady.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »