verhöhnt němčina

Příklady verhöhnt příklady

Jak se v němčině používá verhöhnt?

Citáty z filmových titulků

Du hast mich verhöhnt. Dafür müsstest du sterben.
Za tvé posměšky je třeba tě upálit.
Er wird verhöhnt.
Že si te neváží.
Wer meine Kardinäle verhöhnt, verhöhnt auch mich. Und die Kirche.
Když urážíš mé kardinály, urážíš mě!
Wer meine Kardinäle verhöhnt, verhöhnt auch mich. Und die Kirche.
Když urážíš mé kardinály, urážíš mě!
Siehst du nicht, wie er uns verspottet und verhöhnt?
Copak nevidíš, jak se nám posmívá?
Er hat die Gesetzgeber verhöhnt.
Vysmíval se zákonodárcům.
Ein jeder verhöhnt mich.
Všichni si ze mě tropí žerty.
Sie haben ja keine Ahnung, wie die Kinder verhöhnt werden.
Nemáte ponětí, co musí vytrpět děti.
Wer setzt sein Vertrauen in einen Mann, der all das verhöhnt, wofür wir einstehen?
Jak můžou věřit někomu, kdo si dělá srandu ze všeho, za čím si stojíme?
Ausrufer, du wagst es, eine Dienerin anzubieten, die uns verhöhnt und mit ihren unverschämten, respektlosen Reden demütigt?
Hej, trhovče, jak ses opovážil přivést sem otrokyni, která řídí dražbu a nestoudně ponižuje všechny přítomné nejapnými vtípky a neuctivými verši?
Sie hat sich an euch gerächt: Sie hat den armen Warlam verhöhnt, hat dich in der ganzen Stadt blamiert.
Pomstila se vám všemi možnými způsoby: znesvětila chudáka Varlama, a tebe znemožnila před celým městem.
Ihr habt an meinen Kräften gezweifelt und meinen Zauber verhöhnt, aber dennoch hatte etwas in Eurem Inneren Angst vor mir.
Podcenil jsi moje schopnosti a zesměšnil moje kouzelnictví. A teď se mě bojíš.
Mein Vater verhöhnt Sie, und Sie glauben es auch noch.
Můj otec ti lhal a ty jsi mu uvěřil.
Jetzt, wo es so weit ist, verhöhnt ihr sie.
A když se to konečne stane, pohrdáte jím.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...