verlangte němčina

žádal

Překlad verlangte překlad

Jak z němčiny přeložit verlangte?

verlangte němčina » čeština

žádal
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verlangte?

verlangte němčina » němčina

forderte

Příklady verlangte příklady

Jak se v němčině používá verlangte?

Citáty z filmových titulků

Ihr selber verlangte nach nichts mehr auf der Welt.
Ona netoužila po ničem na tomto světě.
Sie hatte sich durchgerungen und verlangte nichts für sich.
Přemohla sama sebe a nežádala o žádnou z věcí, které patří k tomuto světu.
Der Staatsanwalt verlangte Sie.
Co jinak? Volali od návladního. Bryan se chce s tebou sejít.
Der Staatsanwalt verlangte mich.
Tady je Samuel Spade. Má sekretářka mi řekla, že pan Bryan žádal o schůzku.
Er wollte mehr tun als seine Pflicht verlangte.
Nejen že dělal, co byla jeho povinnost. Ale vždycky se snažil udělat víc.
Der Kaiser verlangte nicht nach mir.
Císař mě nepožádal.
Der Colonel verlangte nach mir.
Pan plukovník pro mě poslal.
Schließlich kam er wieder. Er war ganz blass und verlangte für zwei Schilling Notenpapier.
Potom se celý bledý, objevil v obchodě a chtěl papír pro orchestr, za dva šilinky.
Die Versicherung verlangte, dass ich den Tod meines Partners beweise.
Pojišťovna trvala na tom, abych dokázal, že je mrtev.
Bevor er gehängt wurde, verlangte mein Vater, duschen gehen zu dürfen.
U nás doma se velmi dbalo na čistotu.
Darum ging ich gestern ins Gefängnis und verlangte ihre Handtasche.
Včera odpoledne jsem šel do vězení a chtěl vidět vaši kabelku.
Ich verlangte nie etwas, da ich Sie kenne, aber Sie verstehen sicher, es ist ja nur wegen der Wäsche, Signora.
Nikdy bych nepožadovala nic pro sebe, ale jistě pochopíte, že je to jen za prádlo, paní.
Ich verlangte 7 Dollar für die Kleckse, die wie ein Gewitter aussehen.
Řekla jsem sedm dolarů za ten, co vypadá jako kapky za bouřky.
Aber Mireau verlangte, dass er das Feuer auf unsere Gräben eröffnet.
Ale generál Mireau požadoval aby zahájil palbu do našich vlastních zákopů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Polizist verlangte von ihm, sich auszuweisen.
Policista ho tedy vyzval, ať se legitimuje.
Tatsächlich begann die gemeinsam von der EU und dem Internationalen Währungsfonds finanzierte griechische Rettung katastrophal, da sie eine dringend erforderliche Umstrukturierung der Schulden verzögerte und eine strenge Sparpolitik verlangte.
Řecká finanční sanace - kterou společně financovaly EU a Mezinárodní měnový fond - koneckonců začala katastrofálně, poněvadž oddálila tolik potřebnou restrukturalizaci dluhu a vyžádala si přísná úsporná opatření.
Seit der Krise um das im April 2001 abgestürzte Spionageflugzeug, als China von den Vereinigten Staaten eine Entschuldigung verlangte, die US-Präsident Bush aber verweigerte, kam es zu einer Entfremdung zwischen der Bush-Administration und den Chinesen.
Avšak od loňského dubna, od americko-čínské špionážní aféry, kvůli níž Čína po USA požadovala omluvu a prezident Bush ji odmítl vyslovit, ztrácí dnešní Bushova vláda mezi Číňany dřívější podporu.
Jede im Austausch für Kapitalhilfen verlangte Umstrukturierung sollte die grenzübergreifende Beschaffenheit der Konzerne berücksichtigen und Tochtergesellschaften im Ausland nicht diskriminieren.
Každá restrukturalizace požadovaná výměnou za kapitálovou podporu by měla zohledňovat přeshraniční charakter skupin a nediskriminovat zahraniční dcery.
Von Russland zu verlangen, es möge seine Energiepreise denen der EU angleichen, wäre ebenso lächerlich, wie wenn man von China verlangte, seiner Bevölkerung Reis zu Weltmarktpreisen zu verkaufen.
Nutit Rusko k tomu, aby zvýšilo ceny energie na úroveň EU, je stejně směšné jako nutit Čínu, aby svým lidem prodávala rýži za světové ceny.
Weil man damit aber andererseits von den Industrieländern kurzfristig signifikante und kostspielige Emissionssenkungen verlangte, drohten damit auf die Volkswirtschaften in Amerika, Europa und Japan immense unmittelbare Kosten zuzukommen.
A protože na druhé straně vyžadoval od průmyslových zemí podstatné a nákladné snížení emisí během krátké doby, hrozilo, že bude pro americkou, evropskou a japonskou ekonomiku představovat velkou bezprostřední zátěž.
Wie gewohnt bot die EU unter deutscher Führung der Ukraine viel zu wenig und verlangte viel zu viel.
Věrna své pověsti, EU pod německým vedením nabídla Ukrajině příliš málo a požadovala od ní přespříliš.
Der russische Präsident Wladimir Putin verlangte also umgehend eine offizielle Entschuldigung der niederländischen Regierung, die Borodins diplomatische Immunität ignoriert hatte.
Ruský prezident Vladimír Putin proto okamžitě od nizozemské vlády požadoval omluvu za to, že byla ignorována Borodinova diplomatická imunita.
Hätte es der Moskauer Bürgermeister Juri Luschkow, ein treuer Gefolgsmann Putins, gewagt, auf der Versammlung aufzutauchen, bei der man die Autonomie verlangte, ohne dass der gewählte Monarch des Kremls vorher seinen Segen dazu gegeben hätte?
Cožpak by si moskevský starosta Jurij Lužkov, Putinův loajální přisluhovač, dovolil účastnit se shromáždění, kde se požadovala autonomie, bez souhlasu voleného kremelského vladaře?
Alle diese Ökonomien wiesen bereits anämisches Wachstum unter Trend auf, da der aktuelle Entschuldungsprozess einen Rückgang öffentlicher und privater Ausgaben verlangte, um die Sparquote zu erhöhen und die Schulden abzubauen.
Všechny tyto ekonomiky rostly anemicky a pod úrovní trendu už v době, kdy si probíhající zkracování dluhové páky vyžádalo zpomalení soukromých i veřejných výdajů s cílem zvýšit míry úspor a snížit zadlužení.
Je mehr Wissen, Fähigkeiten und Verantwortung die Arbeit verlangte, desto höher war die akzeptable und akzeptierte Entlohnung dafür.
Čím více znalostí, dovedností a zodpovědnosti s pracovním zařazením souviselo, tím vyšší byla přijatelná a přijímaná odměna za výkon takové práce.
Cameron stand in Bezug auf seine Partei natürlich vor einer schwierigen Aufgabe, die von ihm eine Erklärung zu seiner Europapolitik verlangte.
Cameron pochopitelně ve své straně čelil náročnému úkolu, který vyžadoval, aby učinil prohlášení o své evropské politice.
Die vom Currency Board verlangte vorübergehende Disziplin täuschte darüber hinweg, dass es keine essenziellen Reformen gab.
Dočasná disciplína, kterou si žádala měnová rada, zastínila naprostou absenci zásadních reforem.
Nixon verlangte nicht, dass die chinesische Führung dem Kommunismus abschwören oder dass Mexiko eine freie Demokratie werden sollte, sondern nur, dass beide verantwortlich handeln und lernen sollten, mit den USA ins Geschäft zu kommen.
Nixon nepožadoval, aby se vedoucí čínští představitelé vzdali komunismu nebo aby se Mexiko stalo konkurenceschopnou demokracií; šlo mu pouze o to, aby se tyto země chovaly zodpovědně a naučily se se Spojenými státy obchodovat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »