versprochene němčina

Příklady versprochene příklady

Jak se v němčině používá versprochene?

Citáty z filmových titulků

Das ist die von Milly versprochene Belohnung.
Tohle je vaše odměna.
Hier ist das versprochene Buch.
Tady je ta kniha.
Wo ist das versprochene Glück?
Mefistofele, tohle má být ta radost, kterou jsi mi slíbil?
Captain, falls Sie mir nicht endlich die versprochene Erklärung liefern, werde ich mich beim Oberbefehlshaber der Kriegsmarine über Sie beschweren.
Kapitáne, slíbil jste, že mi vše vysvětlíte, nebo budu muset informovat vaše velitele.
Ist das die versprochene Party?
To je ten slíbenej mejdan?
Ist das die versprochene Party?
To je ten slibovanej mejdan?
Geben Sie mir das versprochene Geld.
Prosím, dejte mi peníze, co jste mi slíbila.
Genau das Versprochene.
Přesně to, co jsem slíbil.
Es ist der Uns Versprochene.
Je to Přislíbený.
In unserer Prophezeiung steht. am Ende dieses Jahrhunderts kommt der Uns Versprochene. und befreit uns für immer von den Scourge.
Mnoho našich proroctví je zašifrovaných, ale o jedné věci mluví všechny jasně: v posledních dnech tohoto století se objeví Přislíbený a zachrání nás před Bičem.
Weil Ihr Freund der Uns Versprochene ist?
Protože tvůj kámoš je Přislíbený?
Wo ist die die versprochene Zufriedenheit, aus unserem Schwur des Zölibats?
Kde je ta slibovaná spokojenost. z našeho celibátního slibu?
Wenn ich ihm das versprochene Geld nicht gebe, dann.
Jestliže mu nedodám jeho peníze, tak.
Was war der versprochene Preis, Gríma?
Jakou ti slíbil odměnu, Grímo?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zudem unternehmen Länder wie Äthiopien kühne, durchaus bemerkenswerte Anstrengungen zur Überwindung ihrer Probleme, obwohl ihnen adäquate und lang versprochene Hilfe von den reichsten Ländern der Welt versagt bleibt.
Navíc země jako Etiopie vyvíjí srdnaté a skutečně pozoruhodné snahy o překonání svých problémů, navzdory nedostatku adekvátní a dlouho slibované pomoci ze strany nejbohatších zemí světa.
Niemand weiß, wann der lange versprochene Besuch des UN-Berichterstatters zum Thema Folter stattfinden wird.
Nikdo neví, kdy se uskuteční dlouho slibovaná návštěva Zvláštního zpravodaje OSN pro otázky mučení.
Auch in den entwickelten Ländern sprechen sich viele für eine größere Rolle des Staates aus, um zu gewährleisten, dass rapide alternde Bevölkerungen versprochene Sozialleistungen erhalten.
Také v rozvinutých zemích prosazují mnozí lidé větší roli státu, aby zajistili, že slíbené sociální benefity skutečně doputují k rychle stárnoucí populaci.
Die gegenwärtige Krise wurde durch die Entscheidung Frankreichs ausgelöst, die von Chirac in seinem vorjährigen Wahlkampf versprochene Senkung der Einkommenssteuer durchzusetzen.
Rozhodnutí Francie pokračovat se škrty na dani z příjmů fyzických osob, které Chirac slíbil loni ve své volební kampani, je krokem, jenž současnou krizi urychluje.
Jetzt ist es an der Zeit, die Ärmel hochzukrempeln und das Versprochene zu erreichen.
Nastává čas vyhrnout si rukávy a uskutečnit to, co jsme si slíbili.
In vielen Fällen hielten die Maßnahmen nicht das Versprochene.
V mnoha ohledech program ani nesplnil to, co slíbil.
Selbst die von der Regierung versprochene Erhöhung der Forschungsausgaben von derzeit einem auf zwei Prozent des BSP im Jahre 2004 dürfte nicht ausreichen.
Je pravděpodobné, že nebude stačit ani vládní slib zvýšit do roku 2004 dotace na vývoj a výzkum z dnešního 1 procenta HDP na 4 procenta.
Die versprochene Wärme schien nichts als heiße politische Luft zu sein.
Zdá se, že vřelost v jejich pojetí, nebyla ničím jiným, než horkým politickým ovzduším.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »