ziskovost čeština

Překlad ziskovost německy

Jak se německy řekne ziskovost?

ziskovost čeština » němčina

Rentabilität Profitabilität Ertragskraft Einträglichkeit
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ziskovost německy v příkladech

Jak přeložit ziskovost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Kapitán Stuart zvýšil ziskovost každé lodi, které velel.
Kapitän Stuart vergrößerte die Gewinne jedes Schiffs, das er befehligte.
Leda, že by se nějaká renomovaná banka rozhodla kontrakt od Bradleyho převzít, přičemž by se tak účastnila na projektu jehož úspěšnost a ziskovost je vláda Jejího Veličenstva plně odhodána zajistit.
Es sei denn, eine reputierliche Bank übernimmt den Vertrag von diesem Bradley. In der Absicht, an einem Projekt zu partizipieren, bei dem die Regierung unbedingt erreichen möchte, dass es erfolgreich und profitabel wird.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A nižší ziskovost zredukuje mzdy účinněji než jakákoliv přímá regulační kontrola.
Zudem wird die geringere Rentabilität die Bezahlung wirksamer verringern als jede direkte Kontrolle durch eine Regulierungsbehörde.
První přístup se opírá o čas, ziskovost a konečnou dohodu mezi dlužníky a věřiteli.
Der erste Ansatz setzt auf Zeit, Rentabilität und eine allmähliche Lösung.
Každá změna hodnoty dolaru tudíž ovlivňuje strukturu jejich nákladů a ziskovost.
Eine Änderung des Dollarwerts beeinflusst somit ihre Kostenstruktur und Wirtschaftlichkeit.
Z dlouhodobého hlediska je třeba, aby vývozci komodit investovali tolik jako výrobci, mají-li si udržet ziskovost.
Langfristig müssen nämlich Rohstoffexporteure genauso innovativ sein wie Güterproduzenten, um die Rentabilität ihrer Betriebe zu erhalten.
To pak dává Gazpromu možnost zlepšovat svou ziskovost zvyšováním cen, navzdory stagnující produkci.
Dies wiederum ermöglicht Gazprom durch Preiserhöhungen seine Ertragslage trotz stagnierender Produktion verbessern.
Místo toho pozornost Kremlu poutá ziskovost a hodnota společností s většinovým podílem státu, jež ovládá.
Stattdessen ist der Kreml gänzlich mit der Ertragskraft und dem Wert der Staatsbetriebe beschäftigt, die unter seiner Kontrolle stehen.
Musíme revidovat kompenzační plány a pozdržet výplaty bonusů do doby, kdy vejde ve známost dlouhodobá ziskovost investic určité firmy.
Wir müssen die Vergütungsverfahren überdenken und Bonuszahlungen aufschieben, bis die langfristige Rentabilität der Investitionen einer Firma bekannt ist.
Všem oborům podnikání, které byly před poklesem výnosné, se opět vrátila ziskovost.
Und alle Geschäftsbereiche, die vor dem Abschwung profitabel waren, wurden dies erneut.
Žádný odborový svaz již nemůže předstírat, že zastupuje otrocky pracující dělníky a zaměstnance, jež nemohou profitovat ze zvyšování mezd ve srovnání s cenami, aniž by byly vzaty v úvahu všechny vazby na ziskovost a zaměstnanost.
Keine Gewerkschaft kann länger behaupten, dass sie es mit engstirnigen Arbeitgebern zu tun hat, die Lohnsteigerungen unmittelbar auf die Preise schlagen können und werden, ohne an die Konsequenzen für Rentabilität und Beschäftigung zu denken.
Ba příliv kapitálu může situaci zhoršit, neboť má tendenci zhodnocovat domácí měnu a snižovat ziskovost produkce ve vývozních činnostech, což dále oslabuje pobídku k investicím.
Kapitalzuflüsse verschlechtern die Lage eher, weil dadurch die Landeswährung aufgewertet und die Produktion im Exportbereich weniger profitabel wird, wodurch die Investitionsanreize weiter geschwächt werden.
Naproti tomu země jako Čína a Indie, jež se vyhnuly vzestupu přílivu kapitálu, dokázaly zachovat vysoce konkurenční domácí měny, a tudíž i udržet vysokou ziskovost a investice.
Im Gegensatz dazu gelang es Ländern wie China und Indien, die einen abrupten Anstieg von Kapitalzuflüssen vermieden, ihre höchst wettbewerbsfähigen Währungen zu schützen und dadurch Profitabilität und Investitionen auf hohem Niveau zu halten.
Zvyšuje ziskovost výrobních a netradičních zemědělských sektorů, což jsou činnosti s nejvyšší úrovní produktivity práce i s nejrychlejším tempem jejího zvyšování.
Sie erhöht die Rentabilität des produzierenden Gewerbes sowie der nicht traditionellen Agrarsektoren - der Aktivitäten also sowohl mit der höchsten Arbeitsproduktivität als auch mit den höchsten Produktivitätssteigerungsraten.
Automatizace vytváří pracovní místa ve službách na spodním okraji mzdového rozpětí a zvyšuje kvalitu a ziskovost pracovních míst na jeho vrcholu.
Die Automatisierung schafft Dienstleistungsjobs am unteren Ende der Lohnskala und steigert Quantität und Lukrativität der der Jobs am oberen Ende.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...