zmýlit čeština

Překlad zmýlit německy

Jak se německy řekne zmýlit?

zmýlit čeština » němčina

beirren
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zmýlit německy v příkladech

Jak přeložit zmýlit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

No, mohla bych se zmýlit.
Ich könnte mich auch irren.
Mohl se zmýlit!
Er kann sich einfach nur geirrt haben.
Nemohl jste se tentokrát zmýlit, pane?
Meinen Sie nicht, dass Sie sich dieses Mal irren?
Nemohla se zmýlit?
Sie hat sich vielleicht geirrt?
Mohl jsi se zmýlit.
Vielleicht habt ihr Euch geirrt.
Pane, každý se může zmýlit.
Jedem kann mal ein Fehler unterlaufen.
To jste se musela zmýlit.
Nein, Sie müssen sich irren.
Ale, to jste se musel zmýlit, Clevendgere.
Überlegen sie sich was sie tun Clevenger.
Nemůžete se zmýlit.
Völlig unmöglich.
Ale jestli má účet, moh ses zmýlit.
Aber wenn er eine Quittung hat, ist es vielleicht der falsche Mann.
Musíte mě přesvědčit, že se ten stroj nemůže zmýlit a když dokáže, že ty ženy nezabil.
Wenn Sie mich überzeugen, dass der Maschine keine Fehler unterlaufen, und wenn rauskommt, dass er die Frauen nicht tötete.
Nenech se zmýlit tou špínou a rzí.
Lass dich vom Anblick nicht täuschen.
Každý se může zmýlit.
Jeder kann sich mal irren.
Z kazatelny v Philadelphii se může snadno zmýlit.
Von einer Kanzel in Philadelphia kann man diesen Fehler leicht machen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ale nenechme se zmýlit: velkou zkoušku nové Bushovy strategie představuje právě to, jak bude s al-Sadrem naloženo.
Doch man darf sich nicht täuschen: Wie al-Sadr gehandhabt wird, ist der große Test für Bushs neue Strategie.
Je pravda, že rozhodování v našem demokratickém systému občas potřebuje čas. Nenechte se ale zmýlit: jednání se týkají úpravy uspořádání, ne konečného cíle.
Zwar stimmt, dass die Entscheidungsfindung in unserem demokratischen System manchmal ihre Zeit dauert. Man hüte sich aber davor, uns falsch einzuschätzen: bei den Verhandlungen geht es um Gestaltung und nicht um das Endergebnis.
Tento přístup si též protiřečí, neboť kdyby byli účastníci trhů dokonale racionální a dokonale informovaní, nenechali by se zmýlit politikou zlevňování peněz oproti jejich skutečné hodnotě.
Diese Sicht ist selbstwidersprüchlich, denn wenn die Marktteilnehmer absolut rational handelten und perfekt informiert wären, hätten sie sich nicht von einer Politik täuschen lassen, die das Geld billiger machte, als es wirklich war.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...