zugestanden němčina

vlastněný

Překlad zugestanden překlad

Jak z němčiny přeložit zugestanden?

zugestanden němčina » čeština

vlastněný
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zugestanden?

zugestanden němčina » němčina

unbenommen verliehen habend gewährt eingestanden

Příklady zugestanden příklady

Jak se v němčině používá zugestanden?

Citáty z filmových titulků

So harsch die Worte des Staatsanwaltes auch waren, er hat mir Intelligenz zugestanden.
Jakkoliv byla obžaloba povrchní, připustila, že jsem člověk s mozkem.
Zugestanden, sie haben zwar als Bürgermeister mit Billigung der Stadtverordnung den Spielplatz gebaut. In Wirklichkeit ist ein Zustandekommen der Initiative Watanabes zuzuschreiben.
Vaše oddělení sklidilo veškeré zásluhy za stavbu toho parku, ale nezasadil se o to ve skutečnosti pan Watanabe?
Und welche Laster werden Frauen zugestanden?
Co je ženská neřest?
Dass dieser Junge da unten stärker ist, als du ihm zugestanden hast und du bist erheblich schwächer.
Že ten chlapec je silnější, než sis myslel a že ty jsi značně slabší.
Ja. Und ich akzeptierte die Beförderung, die mir bei Verbleib im Dienst zugestanden hätte.
Zůstal jsem v pravidelné službě s platem a dalšími výhodami.
Mut ist eine Sache, die Gott mir leider nicht zugestanden hat.
Bůh mi zapomněl dát kuráž. Umím si to přiznat.
Das ist die einzige Emotion, die Sie mir zugestanden haben, Doktor.
Je to jediná emoce, kterou jste mi povolil, doktore.
Commander Kurn muss alle Rechte und Pflichten eines ersten Offiziers zugestanden bekommen.
Musíme zajistit, aby měl komandér Kurn po dobu svého pobytu u nás, veškerá práva a povinnosti, které náleží funkci prvního důstojníka.
Zugestanden.
Souhlas.
Aber ich muss hier stehen weil ich Ihnen nicht gegeben habe, was Ihnen zugestanden hätte.
Ale já tu musím stát, protože jsem vám nedal to, co si zasloužíte.
Sie hat verloren, was ihr von Geburt an zugestanden hätte und du musstest sie erniedrigen?
Vždyť se vzali jen po krátké známosti a ani se nepoznali v soukromí.
Deswegen haben wir sie Ihnen anfangs zugestanden.
Proto jsme vás na začátku nechali.
Der Mutter war das Recht zugestanden worden, Andrew mit zu sich nach Hause zu nehmen, oder an einen anderen Ort ihrer Wahl.
Matka ho mohla brát k sobě domů, nebo na jiné vhodné místo.
Der Superstar hätte dir zugestanden. Nein.
To o těch hvězdách jsi měl říct ty.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dem Kosovo würden so wesentliche äußere Zeichen eines Staates zugestanden.
Kosovo by tak získalo některé podstatné rysy státnosti.
Zugestanden, der Fiskalpakt bedarf einiger Änderungen, um zu gewährleisten, dass die Strafen für Regelverstöße automatisch und zeitnah erfolgen und nicht zu schwer sind, um glaubwürdig zu sein.
Je třeba připustit, že fiskální kompakt potřebuje určité úpravy, aby se zajistilo, že sankce za neplnění budou automatické, okamžité a ne příliš drtivé, aby byly věrohodné.
Aber China ist zu groß und zu politisch gewichtig, um zu so großer Eile getrieben worden zu sein, dass ihm nicht ausreichend Zeit zugestanden würde, um sich richtig anzupassen.
Čína je ovsem přílis velká a přílis politická, než aby na ni někdo tlačil tak, že nebude mít dostatek času řádně se přizpůsobit.
Dies soll der restlichen Welt den Eindruck vermitteln, dass ein ernsthafter Wandel eingeleitet wurde und dass dem Regime die Zeit zugestanden werden sollte, ihn zu vollziehen.
To probudí v okolním světě dojem, že dochází k vážné proměně a že by se režimu měl dát čas, aby ji dokončil.
Die Vorsicht gebietet einen pragmatischeren Ansatz, im Rahmen dessen Kapitalkontrollen neben anderen Instrumenten der Regulierung und Finanzaufsicht eine permanente Rolle zugestanden wird.
Obezřetnost žádá pragmatičtější přístup, který připustí stálou úlohu regulace kapitálu, vedle dalších nástrojů regulace a opatrnosti.
Den Vorsitzenden sollte mehr Ermessensspielraum zugestanden werden, um aus eigener Initiative tätig werden zu können.
Jejich předsedové by pak měli mít širší možnosti jednat z vlastní iniciativy.
Zugestanden, teilweise liegt die Schuld für die schlechte Vorbereitung bei den Behörden der Einzelstaaten und Kommunen.
Jistě, část viny za slabou přípravu je třeba přičíst státním a místním představitelům.
Die Dänen erhielten ihre Sonderprotokolle - wie zum Beispiel die Zusicherung der Neutralität, die jetzt auch Irland zugestanden wurde - die es ermöglichten, aus bestimmten Bereichen der EU-Kooperation auszuscheiden.
Získali pak dodatečné protokoly - například záruku neutrality, jakou dostali i Irové - umožňující rozhodnout se k neúčasti v některých oblastech evropské spolupráce.
Die Hauptunterschiede zwischen den führenden israelischen Parteien sind eher atmosphärisch als real und betreffen vor allem die Frage, wie viel zugestanden und wie viel gefordert werden soll.
Hlavní rozdíly mezi předními izraelskými stranami jsou spíš éterické než skutečné a týkají se hlavně toho, jak daleko ustoupit a jak mnoho požadovat.
Zugestanden, vielen dieser Bewohner des Stadtzentrums fehlten schlicht die Ressourcen für eine problemlose Evakuierung.
Jistěže, mnozí z těchto obyvatel centra města jednoduše neměli prostředky na snadnou evakuaci.
Der Schutz, der lebenden Ressourcen zugestanden wird, ist trotzdem weiterhin begrenzt - und voller Schlupflöcher.
Ochrana poskytovaná živým zdrojům je ovšem omezená - a plná děr.
Das reichste Land der Welt, das seinen reichsten Bürgern ungeniert eine Reihe von Steuersenkungen im Wert mehrerer hundert Milliarden Dollar zugestanden hat, sagt nun, es könne es sich einfach nicht leisten, viel mehr für Hilfsleistungen auszugeben.
Nejbohatší země světa, jež rozmařile věnovala svým nejbohatším občanům sérii daňových škrtů v objemu stamiliard dolarů, nyní tvrdí, že si jednoduše nemůže dovolit utrácet mnohem více za pomoc.
Als Mubarak 1981 das Präsidentenamt übernahm, wurde ihm vom Parlament die Kontrolle über sämtliche militärische Verträge ohne legislative Überwachung zugestanden.
Když se Mubárak stal v roce 1981 prezidentem, parlament mu udělil právo řídit všechny vojenské kontrakty bez legislativního dohledu.
China wird aufgrund seines großen wirtschaftlichen Potentials zwangsläufig eine wichtigere Rolle spielen, als ihm von der Doha-Runde zugestanden wird.
Číně se kvůli její hospodářské a obchodní síle musí při realizaci daužského kola liberalizace dostat přednějšího postavení.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »