Bruxelas portugalština

Brusel

Význam Bruxelas význam

Co v portugalštině znamená Bruxelas?

Bruxelas

nome da capital da Bélgica

Překlad Bruxelas překlad

Jak z portugalštiny přeložit Bruxelas?

Bruxelas portugalština » čeština

Brusel Brusel-city

Příklady Bruxelas příklady

Jak se v portugalštině používá Bruxelas?

Citáty z filmových titulků

Vou sugerir esta noite que viagem para Bruxelas.
Dnes večer jim navrhnu cestu do Bruselu.
Quero que viajes para Bruxelas e eu irei dentro de uns dias.
Pojedete na výlet do Bruselu a za pár dní přijedu za vámi.
Ganhar um prémio no Salão de Fotografia de Bruxelas.
Zvítězit na Fotografickém salonu v Bruselu. Co je?
O velho Burgess vem de Bruxelas no domingo. e tenho de entregar o meu relatório mensal amanhã.
Starý Burgess letí v neděli do Bruselu a já musím do zítřka připravit měsíční zprávu.
O meu patrão ia para Bruxelas esta manhã.
Šéf dnes ráno letěl do Bruselu.
Ela vive em Bruxelas.
Žije v Bruselu.
Um cliente de Bruxelas.
Klient z Bruselu.
Eu e o banqueiro de Bruxelas.
Ne, já s tím bankéřem z Bruselu.
Item 13:o chofer do banqueiro de Bruxelas.
Položka 13. Šofér bankéře z Bruselu.
O chofer do banqueiro de Bruxelas.
Šofér bankéře z Bruselu.
Então conheceu um jogador de hóquei e um banqueiro de Bruxelas.
Dále to byl kanadský hokejista a bankéř z Bruselu.
Enquanto estiver em Cannes, estarei em Bruxelas com o banqueiro.
Až budete v Cannes, budu v Bruselu s tím bankéřem.
A Irmã Luke partirá a manhã de manhã. - para participar da equipe de enfermagem do nosso sanatório mental perto de Bruxelas.
Sestra Luke nás opustí zítra ráno. bude posilou sestrám v psychiatrické léčebně nedaleko Bruselu.
Leva-me para Bruxelas, Londres e depois. o que vos interessa?
Zápasy v Bruselu, Londýně. Co je vám vůbec do toho?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

BRUXELAS - A morte recente em Bruxelas do Primeiro-Ministro Etíope Meles Zenawi trouxe finalmente a lume a razão do seu misterioso desaparecimento da vida pública durante dois meses.
BRUSEL - Nedávná smrt etiopského premiéra Melese Zenávího v Bruselu konečně vynesla na světlo, co se skrývalo za jeho tajuplným dvouměsíčním zmizením z veřejného života.
BRUXELAS - A morte recente em Bruxelas do Primeiro-Ministro Etíope Meles Zenawi trouxe finalmente a lume a razão do seu misterioso desaparecimento da vida pública durante dois meses.
BRUSEL - Nedávná smrt etiopského premiéra Melese Zenávího v Bruselu konečně vynesla na světlo, co se skrývalo za jeho tajuplným dvouměsíčním zmizením z veřejného života.
BRUXELAS - Está a ser feita história com a entrada, esta semana, de um navio Americano numa base naval Espanhola.
BRUSEL - Tento týden se do dějin zapíše americká loď vplouvající do španělské námořní základny.
BRUXELAS - Há um ditado que diz, e é utilizado muitas vezes para interpretar as relações internacionais, que o inimigo do meu inimigo é meu amigo.
BRUSEL - Při interpretaci mezinárodních vztahů se snad až příliš často používá rčení, že nepřítel mého nepřítele je mým přítelem.
E o seu profundo orgulho na tradição democrática liberal da Grã-Bretanha fez com que suspeitassem da intromissão dos burocratas de Bruxelas.
A jejich hluboká hrdost na britskou liberálně-demokratickou tradici v nich vyvolala podezíravost vůči vtíravým bruselským byrokratům.
Esta reunião foi seguida por uma reunião em Bruxelas no início de março e uma reunião em Freetown, Serra Leoa, duas semanas depois para coordenar nossas comissões técnicas.
Po tomto setkání následovala počátkem března dárcovská schůzka v Bruselu a o dva týdny později jednání ve Freetownu v Sieře Leone, kde jsme koordinovali činnost našich technických komisí.
BRUXELAS - Cinco anos após a eclosão da crise financeira, a situação económica e política da Europa continua frágil.
BRUSEL - Pět let po propuknutí finanční krize je ekonomická a politická situace Evropy stále křehká.
BRUXELAS - As consequências da crise da dívida Europeia estão demasiado presentes em toda a União Europeia, à medida que as economias em dificuldades tentam estabilizar e crescer ao mesmo tempo.
BRUSEL - Důsledky dluhové krize Evropy jsou velmi silně přítomné napříč velkou částí Evropské unie, jelikož ekonomiky v propadu usilují o stabilizaci a zároveň o růst.
A austeridade económica debilitante imposta por burocratas não eleitos de Bruxelas e Washington, não é apenas uma calamidade social, constitui igualmente uma ameaça perigosa para a democracia.
Ochromující utahování opasků, které naordinovali nikým nevolení byrokraté v Bruselu a Washingtonu, je nejen sociální katastrofou, ale i nebezpečnou hrozbou pro demokracii.

Možná hledáte...