deleitar portugalština

zaujmout, učarovat, okouzlit

Význam deleitar význam

Co v portugalštině znamená deleitar?

deleitar

deliciar dar gosto a

Překlad deleitar překlad

Jak z portugalštiny přeložit deleitar?

deleitar portugalština » čeština

zaujmout učarovat okouzlit

Příklady deleitar příklady

Jak se v portugalštině používá deleitar?

Citáty z filmových titulků

Parecia deleitar-se fazendo coisas que lhe incomodavam.
Zdá se, že vás bavilo dělat věci, které ho rozčílí.
Encorajai-o, e convencei-o a se deleitar com o espetáculo.
Jen, milí páni, ostřete mu dál tu chuť a mějte ho k těm zábavám.
Era somente um oficial da Frota a cumprir o seu dever, ou um guerreiro klingon a deleitar-se com a batalha?
Byl jen důstojníkem Flotily, který plnil své povinnosti nebo klingonský válečník, který si libuje v bitvách?
Podemos deleitar-nos com a tua fabulosa falta de prioridades?
Nemůžeme se tvým nedostatkem soudnosti jen bavit?
Com que acompanhamentos nos iremos deleitar esta noite com as nossas waffles congeladas?
Jaké přílohy budou k těm mraženým vaflím?
Deleitar-nos com o esplendor do nosso falhanço.
Sluníme se v záři neúspěchu.
Quero aquecer-me com a sua energia orgânica. deleitar-me nas suas enormes e grossas pinceladas, carregadas de heroísmo.
Chci se utápět v té organické energii. Nakrmit své oči těmi heroickými gargantuovskými črty.
Deleitar-se-á ao Sol, num momento, para ser arremessado contra as rochas, no momento seguinte. O que fará de si um homem é como reagirá, chegada a tempestade.
Muže z tebe dělá to jako se zachováš, když ta bouřka přijde.
Mas vocês. Vocês, que não são idiotas da ralé, vão ter a experiência de deleitar a citta eterna!
Ale vy, protože nejste pitomci, vy zažijete spoustu rozkoší v La Cittá Eterna!
Quero dizer, é tão raro ter a oportunidade de me deleitar no ambiente de uma jovem de classe, como tu.
Mám na mysli, že se mi stává velmi zřídka být ve společnosti takové klasy jakou jsi ty.
Eu quero deleitar-me no nosso amor.
Chci se vyhřívat v tvé lásce jako kočička na slunci.
Deleitar-se com o orgulho dos feitos de outro.
Když překypuješ pýchou nad tím, čeho jsi dosáhl.
Isto és tu, a imperatriz. Ela sabe como se deleitar, mas sabe mesmo como tratar dos seus amantes, e este, o Rei de Paus, é o interesse amoroso.
Tohle jste vy, císařovna, opravdu ví, jak se sama hýčkat, ale opravdu ví, jak se postarat o své milence.
O vosso capitão enviou-nos para vos deleitar.
Váš kapitán nás poslal, abychom Vás potěšili.

Možná hledáte...