desalento portugalština

Význam desalento význam

Co v portugalštině znamená desalento?

desalento

algo ou alguém sem alento consternação cansaço, abatimento, desânimo

Příklady desalento příklady

Jak se v portugalštině používá desalento?

Citáty z filmových titulků

Têm uma sensação de desalento?
Pociťujete apatii?
Eu asseguro o prazer ou o desalento dos homens de bens ao colocar suas casas à sombra ou à luz do sol. Exerço até um certo controle sobre os ciúmes ou a satisfação de maridos ao pintar suas esposas vestidas. ou despidas.
Podržuji si radost majitele vrhnout na dům světlo a stín a také cítím žárlivost či satisfakci manželovu, kdy zobrazuji jeho choť oblečenou nebo svlečenou.
Qual é o caminho? - À direita no pântano do desespero, passamos pelo bosque da humilhação, depois esquerda no abismo do desalento.
Půjdeme přímo k Bažině zoufalství, pak rovně kolem Lesa ponížení a prudce doleva k Propasti beznaděje.
Consegui ouvir o desalento mesmo aqui.
Slyším tady zklamání.
Perda de apetite, perda de apetite sexual, desalento, desespero e falta de energia. E ela tem tudo.
Nemá chuť k jídlu, chuť na sex cítí se beznadějně a zoufale, je bez energie.
Embora a presença do Sr. Weston tenha coincidido com o desalento da loja, não é a causa do mesmo.
I když se přítomnost pana Westona shoduje s dobou, kdy se to stalo. On není jedinou příčinou.
Vou ser aquele que está a olhar para o buraco sem fundo do desalento.
Budu ten, který zírá do bezedné propasti zoufalství.
É um grande desalento para nós.
To nás nesmírně znechucuje.
Então, podes imaginar o meu desalento quando tive que passar a minha manhã de domingo, a minha manhã da pescaria, a receber chamadas de pais sobre uma festa que serviu álcool a menores?
Dokážeš si představit tu hrůzu, když jsem musel strávit nedělní ráno mé rybářské ráno, zvedáním rozlobených hovorů od rodičů kvůli párty, kde se podával alkohol nezletilým?
Podes imaginar o meu desalento, Berger?
Dokážeš si představit mé zděšení, Bergere?
Conde Odo, aguardamos com desalento, a chegada dos Nórdicos a Paris.
Hrabě Odo, se zděšením pozorujeme příjezd Normanů před Paříž.
A minha atitude de desalento estava a afectar toda a gente.
Moje skleslost poznamenala všechny kolem.
Bom, Mark, acabaste de conhecer alguém que compreende a dor e o desalento que vens vivendo.
Tak, Marku, právě jsi poznal někoho, kdo ví, co je to za bolest a jak si připadáš sklíčený.
Então porquê esse desalento?
Tak proč ti to tak vadí?

Možná hledáte...