desintegração portugalština

zničení, vyhlazení, roztavení

Význam desintegração význam

Co v portugalštině znamená desintegração?

desintegração

decomposição; separação ou aniquilamento da coesão, da integridade ou da composição de ação de desfazer alguma coisa  Desintegração da União Soviética. (Física) ação de transformar o núcleo de um átomo em outro núcleo afastamento; ação de se afastar ou de ser afastado de  Desintegração da diretoria. ato ou efeito de desintegrar condição daquilo que se encontra desintegrado, decomposto, separado

Překlad desintegração překlad

Jak z portugalštiny přeložit desintegração?

desintegração portugalština » čeština

zničení vyhlazení roztavení rozložení rozdrcení ničení anihilace

Příklady desintegração příklady

Jak se v portugalštině používá desintegração?

Citáty z filmových titulků

Transmissão composta do pandemónio com percussão da desintegração frenética espasmódica.
Zanedbaný pandemoniální přenos, spojený s perkusní a spasmodickou frenetickou dislokací!
Desintegração e debilitação.
Rozpadaly se a chřadly.
Por fim, o André ganhou uma tal confiança na sua máquina que se sujeitou ele próprio ao processo de desintegração-integração.
André postupem času získal ve svůj stroj takovou důvěru, že nechal sám sebe projít procesem dezintegrace a integrace.
Apenas o ciclo de desintegração.
Jenom dezintegrační cyklus.
A gradual desintegração de mente e corpo, porque Seres humanos tem uma necessidade real de companhia.
Postupnému rozkladu mysli i těla, protože lidé věří, že potřebují společnost.
Desintegração causaria alguns resíduos materiais.
Rozklad by zanechal zbytky v materii.
A desintegração dos tecidos não se desenvolve imediatamente.
K rozkladu tkáně nedochází Okamžitě.
Vida desiquilibrada. 4. Vida em desintegração.
Nevyrovnaný život.
Monitorava a desintegração de um planeta.
Monitorovali rozpadající se planetu.
Porque as histórias acabam mal. As histórias são sempre histórias de desintegração.
A všechny příběhy končí špatně, protože každý příběh je příběhem zániku.
Se não o fizessem, não seria desintegração mas sim renascimento.
Protože kdyby takhle neupadali, pak by nešlo o zánik, ale o vzkříšení.
E eu não estou a falar de renascimento mas sim de desintegração.
A tady nejde o vzkříšení, nýbrž o zánik.
Desintegração irrevogável.
O věčný a neodvratný zánik.
Viste a desintegração cultural da Europa Central.. e,noentanto,insistesnomesmo caminho parolo.. edesastroso que levou Hitler à Europa.
Zažil jsi kulturní rozpad střední Evropy, a přesto umanutě prosazuješ totéž co vedlo v Evropě k Hitlerovi, k druhé světové válce a k atomové bombě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Acredito que não aproveitar este momento, levará à desintegração e ao eventual colapso da União Europeia.
Kdyby nedokázalo tohoto okamžiku využít, vedlo by to podle mého názoru k rozpadu a konečnému zhroucení Evropské unie.
Não fazer nada significaria a desintegração da Síria, dividida em sangue, com os países à sua volta desestabilizados e com ondas de terrorismo a derrubar a região.
Nečinnost by přinesla rozpad Sýrie, rozštěpené za krveprolití. To by destabilizovalo okolní země a regionem by se prohnaly vlny terorismu.
Até mesmo o Presidente russo, Vladimir Putin, o líder autocrático de uma potência de segunda classe em desintegração, consegue causar melhor impressão quando comparado com o Presidente de uma América que perdeu o brilho.
A dokonce i ruskému prezidentovi Vladimiru Putinovi, autokratickému vůdci rozpadající se mocnosti druhého řádu, se v porovnání s lesku zbaveným americkým prezidentem daří vrhat přesvědčivý obraz.
Por muito grandíloquo que possa parecer, a desintegração do euro e da desordem que engoliria o projecto europeu, para não falar das repercussões globais, iria despoletar uma devastação semelhante.
Jakkoliv to může znít nabubřele, rozpad eura a zmatek, který by zachvátil evropský projekt, nemluvě o celosvětových důsledcích, by znamenal srovnatelnou devastaci.
Olhando para o futuro, à medida que a ameaça de desintegração se aproxima a passos largos, a necessidade da liderança alemã será ainda maior.
Při pohledu kupředu, kde se stále zřetelněji rýsuje hrozba rozpadu, bude potřeba německého vedení ještě výraznější.
Na realidade, ambos continuam demasiadamente fechados ao exterior e preocupados com a desintegração da sua cultura original.
Ve skutečnosti zůstávají obě země většinou zahleděné do sebe a znepokojené z rozpadu své původní kultury.
Para se perceber as razões desta desintegração, é útil rever as origens intelectuais da União Europeia.
Abychom pochopili důvod, není na škodu znovu si připomenout intelektuální počátky Evropské unie.

Možná hledáte...