Fronteiras portugalština

skáče, okraj, meze

Význam Fronteiras význam

Co v portugalštině znamená Fronteiras?

Fronteiras

município brasileiro do estado do Piauí

Překlad Fronteiras překlad

Jak z portugalštiny přeložit Fronteiras?

fronteiras portugalština » čeština

skáče okraj meze mez limit hranice

Příklady Fronteiras příklady

Jak se v portugalštině používá Fronteiras?

Citáty z filmových titulků

As fronteiras não se vêem.
Hranice není vidět, tu si vymysleli lidi.
Eu não gosto de províncias! Uma vez longe das fronteiras de Paris, me sinto doente de saudade.
To víte, Paříži se to nevyrovná, když nestojím na břehu Sény, necítím se dobře.
Para libertar o mundo, abater as fronteiras nacionais, pôr fim à cobiça, ao ódio e à prepotência.
Za osvobození světa, za zrušení bariér mezi národy, za odstranění chamtivosti, nenávisti a nesnášenlivosti.
Passar as fronteiras da tua arte.
To by byl pro tebe těžký úkol.
A terra desconhecida. de cujas fronteiras nenhum viajanto volta. detemos os sentimentos e faz-nos suportar os males que carregamos. antes de fugir de outros que desconhecemos.
Z těch krajů neobjevených, z nichž nikdo se nevrací, nám ochromuje vůli a dává snášet raději zla, jež známe, než prchnout k jiným, o nichž není zpráv?
E, com outro Armin no comando. posso ver o meu império se estender até às fronteiras do Novo México.
A s dalsim Arminem v sedle, mohu pomyslet na rozsireni sveho imperia za hranice New Mexica.
As nossas legiões guardam as fronteiras da civilização das costas enevoadas dos mares do Norte aos antigos rios de Babilónia, as máquinas de guerra mais apuradas da história.
Naše legie stráží hranice civilizace od mlhavých břehů severních moří k starověkým řekám Babylonu. Máme nejlepší válečné stroje historie.
Quem atravessar as nossas fronteiras apenas encontrará terra para se enterrar.
Kdo překročí naše hranice, tak skončí pod zemí, kterou chtěl ukrást.
Das fronteiras do Sinai e da Líbia até as cataratas do Nilo. Que nação ousaria enfrentar-nos?
Který z národů od hranic Sinae a Libye až po Nilské vodopády by se opovážil proti nám pozdvihnout meč?
Trago-vos o rei etíope e sua irmã em amizade. como aliados, e guardiões das nossas fronteiras do sul.
Přivádím krále Etiopie a jeho sestru v přátelství, jako spojence, aby bránili naše jižní průsmyky.
Nós vamos segui-los até às fronteiras do nosso país.
Budeme ho sledovat až k hranicím naší země.
Certamente os Yamanas e Hayakawas estão a patrulhar as fronteiras.
Jsem si jistý, že Yamana i Hayakawa hlídají hranici.
Entre os nossos países existe uma das fronteiras mais longas do mundo.
Susie, jedna z nejdelších hranic na Zemi. je právě tady, mezi tvou a mou zemí.
Por favor, protectores de distantes fronteiras posso sentar-me primeiro?
Okamžik, vládci rozsáhlých území. Smím se posadit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A segurança interna e a aplicação da lei - aumentando a protecção tanto nas fronteiras como dentro delas - deverão ajustar-se à ameaça acrescida.
Vnitřní bezpečnost a vymáhání zákona - posílení ochrany na hranicích i uvnitř nich - se budou muset adaptovat na zvýšenou hrozbu.
Com Israel, os termos são aparentemente mais simples: em troca de uma maior garantia de segurança dos EUA, Israel aceitaria a criação de um Estado palestiniano baseado nas fronteiras de 1967.
Ve vztahu k Izraeli je situace navenek jednodušší: výměnou za silnější americkou bezpečnostní záruku by Izrael akceptoval založení palestinského státu v hranicích z roku 1967.
Enquanto antes alinhávamos tanques ao longo das fronteiras, agora construímos um sistema complexo que requer um conjunto de contribuições de tecnologia avançada de muitos aliados - em terra, no mar, e no ar.
Kde jsme kdysi šikovali tanky podél hranic, budujeme teď spletitý systém, který vyžaduje celou škálu technicky špičkových příspěvků mnoha spojenců - na zemi, na moři i ve vzduchu.
Liderada por um académico literário e um astrónomo, esta nova faculdade residencial pretende demolir fronteiras interdisciplinares e capacitar os estudantes a aprender uns com os outros.
V jejím čele stojí literární vědec a astronom a jejím cílem je bořit mezioborové hranice a umožnit studentům, aby se učili jeden od druhého.
Apesar de Metternich ter procurado impedir qualquer possível ressurgimento Francês, restabeleceu as fronteiras da França anteriores à guerra.
Snažil se sice odradit Francouze od jakékoliv možné obrody, avšak zároveň obnovil předválečné francouzské hranice.
Estender-se-á realmente, para além das fronteiras da América, a autoridade dos tribunais dos EUA?
Skutečně pravomoc soudů USA sahá za americké hranice?
Com efeito, os líderes do Hamas manifestaram o seu apoio à criação de um Estado palestino com base nas fronteiras definidas em 1967, tendo Jerusalém Oriental como capital.
Předáci Hamásu koneckonců vyjádřili podporu založení palestinského státu v hranicích z roku 1967, s východním Jeruzalémem jako hlavním městem.
Apesar de Meshal ter mantido uma posição dura no discurso que proferiu em Gaza, em discussões privadas manifestou disponibilidade para aceitar um Estado palestiniano com base nas fronteiras definidas em 1967.
Mašál si sice ve svém projevu v Gaze udržel nesmlouvavý postoj, avšak v soukromých diskusích vyjádřil ochotu akceptovat palestinský stát založený na hranicích z roku 1967.
É altura de criar um sistema que adira às nossas fronteiras ecológicas, sociais, e éticas.
Je načase vytvořit systém, který bude dodržovat naše ekologické, sociální a etické hranice.
As repercussões de um fim real para o conflito armado na Colômbia seriam sentidas muito além das fronteiras do país.
Důsledky skutečného konce ozbrojeného konfliktu v Kolumbii by byly cítit daleko za hranicemi země.
No Sul do Sudão, o país mais recente do mundo, a unidade política entre fronteiras étnicas manteve-se durante a luta pela independência, mas entrou em ruptura este ano, degenerando em conflitos violentos.
V Jižním Súdánu coby nejmladší zemi světa se během boje za nezávislost dařilo udržovat politickou jednotu napříč etnickými liniemi, avšak ta se letos zhroutila a změnila se v násilný konflikt.
Durante séculos, os estados soberanos têm regulamentado as suas relações - desde terminar guerras e demarcar fronteiras até estabelecer privilégios democráticos e desenvolver o comércio - com tratados.
Suverénní státy regulují své vztahy - od ukončení válek a vymezení hranic přes vytváření diplomatických výsad po uskutečňování obchodu - pomocí smluv už stovky let.
Nem só as coisas boas - como os princípios da justiça social e da igualdade de género - atravessam fronteiras mais facilmente do que nunca; também as influências malignas, como problemas ambientais e doenças, o fazem.
Nejen dobré věci - například principy sociální spravedlnosti a rovnosti pohlaví - překračují hranice snáze než kdykoliv dříve; totéž platí i o neblahých vlivech, jako jsou ekologické problémy a nemoci.
WASHINGTON, DC - Os Estados Unidos e a Europa reagiram exageradamente a alguns casos isolados do vírus Ébola dentro das suas fronteiras.
WASHINGTON, DC - Spojené státy americké a Evropa předvedly velmi přehnanou reakci na několik izolovaných případů Eboly na jejich hranicích.

Možná hledáte...