liberalizace čeština

Překlad liberalizace portugalsky

Jak se portugalsky řekne liberalizace?

liberalizace čeština » portugalština

desregulação desregulamentação alívio

Příklady liberalizace portugalsky v příkladech

Jak přeložit liberalizace do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Cílem byla liberalizace a rozvoj obchodu, stabilita a smysl pro globální společnost.
O seu propósito era liberalizar e expandir o comércio global. A estabilidade e a noção de uma comunidade global eram a chave.
Potom následuje liberalizace trhu. Jde o otevření ekonomiky a zrušení omezení v zahraničním obchodě.
Depois há as trocas liberalizadas, ou a abertura da economia através da remoção das restrições nas transações internacionais.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Problémem není jen tempo a stanovení postupných kroků liberalizace, jak se občas tvrdí; záleží i na finálním výsledku.
A questão não é só o ritmo e a sequenciação da liberalização, como alguns sugerem; o resultado final também importa.
Liberalizace úrokových sazeb z vkladů vyústila v 80. letech v americkou krizi úspor a půjček.
A liberalização das taxas de depósitos levou à crise da poupança e do empréstimo da América, na década de 1980.
Liberalizace zápůjčních úrokových sazeb pobídla k predátorskému chování, které vykořisťovalo chudé spotřebitele.
A liberalização das taxas nos empréstimos incentivou o comportamento predatório que explorou os consumidores pobres.
Liberalizace finančního trhu navíc může podkopat schopnost zemí naučit se další věc, která je pro rozvoj nezbytná: jak alokovat zdroje a řídit riziko.
Além disso, a liberalização do mercado financeiro poderá comprometer a capacidade dos países em aprender um outro conjunto de capacidades que são essenciais para o desenvolvimento: como distribuir recursos e gerir o risco.
Vždyť před krachem roku 2008 mohli kapitáni finančnictví a průmyslu opěvovat výhody globalizace, techniky a finanční liberalizace, které údajně předznamenávaly novou éru neúnavného růstu.
Afinal, antes do colapso de 2008, os capitães da finança e da indústria podiam propagandear as virtudes da globalização, da tecnologia e da liberalização financeira, que supostamente apregoavam uma nova era de crescimento incessante.
Liberalizace trhu práce, globalizace a klesající vliv odborů tyto trendy v oblasti zaměstnanosti ještě prohloubily.
A liberalização do mercado de trabalho, a globalização e o declínio da influência dos sindicatos têm agravado estas tendências de emprego.
Prostor pro fiskální politiku zužuje zejména pomalý růst a úbytky důchodu v důsledku programů ekonomické liberalizace, což má vážné důsledky pro chudé a nuzné.
Em especial, o crescimento lento e as perdas de receitas decorrentes dos programas de liberalização económica, impuseram limitações às políticas orçamentais, com consequências graves em termos de pobreza e de miséria.
Zejména se domníváme, že správným krokem je mezinárodní dohoda na usnadnění obchodu, protože by snížila vývozní i dovozní náklady a obnovila dynamiku liberalizace globálního obchodu.
Em particular, acreditamos que um acordo internacional de facilitação de comércio é o passo correcto, porque reduziria os custos das exportações e importações e restauraria o alento à liberalização global do comércio.
Pro zvýšení produktivity a tvorbu pracovních míst bude zase nezbytná liberalizace sektoru služeb.
Do mesmo modo, a liberalização do sector dos serviços será essencial à promoção da produtividade e à criação de empregos.

Možná hledáte...