obecně čeština

Překlad obecně portugalsky

Jak se portugalsky řekne obecně?

obecně čeština » portugalština

familiarmente

Příklady obecně portugalsky v příkladech

Jak přeložit obecně do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Obecně se dá říci, že upír je pozemský duch, jehož tělo v noci ožívá a prohledává kraj, kde pak ukájí svou nenasytnou touhu po krvi živých tvorů.
Em termos gerais, um vampiro é um espírito terrestre cujo corpo se anima à noite e que vasculha os campos para satisfazer o seu voraz apetite pelo sangue dos viventes.
Obecně se domnívám, že nebylo dobré vydat takové rozkazy.
Acho que o General errou na ordem de confinamento.
Jsou obecně pravdivé?
Em termos gerais são correctas?
Netušil jsem, že je to obecně známé.
Não pensava que fosse sabido.
Mluvil o ženách obecně.
Nada disso, falava da mulher em geral.
Myslím jeho úmysly v Arábii obecně.
Refiro-me às intenções em relação à Arábia.
Myslím to obecně.
Melhor assim. Quero dizer. Melhor em geral.
Obecně řečeno.
No geral.
Volnost, svoboda, spravedlnost. byly obecně využívány jako omluva pro agresi.
Espere, eu trago-lhe uma toalha. O livre arbítrio, a liberdade e a justiça são generalidades, mas a verdade é que são utilizadas como uma desculpa para a agressão.
Obecně.
Exato.
Je obecně známo, že se s vaším přátelstvím něco stalo.
É do conhecimento geral que algo aconteceu à vossa amizade.
Dnes se budeme zabývat obecně vžitými názory na tuto bitvu.
Esta noite, vamos examinar visões populares desta grande batalha.
O životě obecně, o mém mládí. - Přejdu z konkrétního na obecné.
Oh, sabes: falarei sobre a vida em geral, a minha juventude, movendo-se do pessoal para o universal.
Obecně řečeno, ne.
Geralmente, não.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vhodně navržená a uskutečněná institucionální reforma by také mohla zvýšit zodpovědnost BCB obecně vůči společnosti a zároveň ji chránit před nemístným politickým vlivem a lobbingem velkých bank.
Devidamente projetada e executada, a reforma institucional poderia também aumentar a responsabilização do BCB para com a sociedade, ao mesmo tempo em que o protege de influências políticas indevidas e do lobby de grandes instituições financeiras.
Obecně nahlíženo, současná krize regionu by měla podnítit úvahy o tom, jak svět podporuje a uskutečňuje rozvoj.
Mais genericamente, a actual crise na região deveria inspirar a reflexão sobre o modo como o mundo apoia e promove o desenvolvimento.
Bohatší země, jako je například Norsko (které pro letošek stojí na špičce SPI), obecně zajišťují lepší společenské výsledky než nízkopříjmové země.
Países mais ricos, como a Noruega (que detém o primeiro lugar no IPS deste ano), geralmente entrega melhores resultados sociais do que países de baixa renda.
Prorocká volání Josepha Stiglitze, Jeffreyho Sachse a mnoha dalších po odlišném přístupu k suverénnímu dluhu obecně je zapotřebí upravit tak, aby odpovídala konkrétním charakteristikám krize v eurozóně.
Os apelos perspicazes de Joseph Stiglitz, Jeffrey Sachs e de muitos outros no sentido de uma abordagem diferente à dívida soberana na sua generalidade necessitam de ser modificados para se adaptarem às características específicas da crise da zona euro.
Navzdory větší váze Číny ve světových záležitostech čelí Si vnitřním napětím, kvůli nimž je Čína křehčí, než se obecně předpokládá.
Apesar do grande peso que a China tem no mundo dos negócios, Xi enfrenta tensões internas que tornam a China mais frágil do que geralmente é interpretada.
Obchodní pravidla a dohody obecně řečeno tyto problémy zhoršují, protože nadřazují zájmy investorů nad zájmy obyčejných občanů.
Em geral, as regras e acordos comerciais agravam estes problemas, colocando os interesses dos investidores acima dos interesses dos cidadãos comuns.
Je-li tomu tak, rozsah probíhajícího zvratu kapitálových toků, jejž rozvíjející se ekonomiky zažívají, může být větší, než se obecně věří - potenciálně tak velký, aby vyvolal krizi.
Se assim for, a magnitude da reversão dos fluxos de capital em curso que as economias emergentes estão a vivenciar pode ser maior do que se acredita em geral - grande o suficiente para originar uma crise.
Zavedení a dodržování rovnoprávnosti u majetkových a dědických práv může zlepšit přístup žen k úvěrům a dalším produktivním zdrojům a budování silnějšího povědomí o zákonných právech obecně pomůže omezit diskriminaci.
Estabelecer e encorajar direitos iguais de propriedade e de herança pode aumentar o acesso das mulheres ao crédito e a outros recursos produtivos; e criar uma maior consciência dos direitos jurídicos em geral, irá ajudar a reduzir a discriminação.
Chudí a mnohdy negramotní lidé navíc obecně nemají ponětí o tom, jak se nakažlivé nemoci - zejména ty neznámé - přenášejí, takže se u nich výrazně zvyšuje pravděpodobnost, že se nakazí a poté nakazí druhé.
Indivíduos pobres, muitas vezes iletrados, não estão normalmente conscientes do modo como as doenças infecciosas - especialmente as doenças pouco familiares - são transmitidas, tornando-os muito mais propensos a serem infectados e a infectarem outros.
Výzkum provedený v uplynulých 30 letech však naznačuje, že skutečný altruismus existuje a může se rozšířit i mimo rámec příbuzenstva a komunity a zahrnovat obecně blaho celého lidstva - a také jiných druhů.
Mas a investigação nos últimos 30 anos indica que o verdadeiro altruísmo existe e pode prolongar-se para além da família e da comunidade para incluir o bem-estar dos seres humanos em geral - e o das outras espécies.
Farmy řízené ženami mají obecně na celém kontinentu nižší výnosy na hektar než farmy řízené muži.
Por todo o continente, as quintas controladas por mulheres tendem a produzir menos por hectare do que as quintas controladas por homens.
Číňané byli vyřazováni od roku 1882 a po přijetí restriktivnějšího imigračního zákona v roce 1924 se přistěhovalectví obecně na další čtyři desetiletí zpomalilo.
Os chineses foram alvo de exclusão a partir de 1882 e, com a promulgação da Lei relativa à imigração de 1924, com características mais restritivas, a imigração em geral diminuiu durante as quatro décadas seguintes.
Právě takovými tématy by se mohly stát národně-bezpečnostní problémy obecně a zejména výzvy, které představuje Čína.
Os problemas da segurança nacional em geral, e o desafio colocado pela China em particular, podem estar a tornar-se nessas questões.
MUMBAÍ - Jak se svět s námahou snaží zotavit z globální hospodářské krize, začaly být obecně akceptovány nekonvenční měnové politiky, jež mnohé vyspělé země zavedly v reakci na ni.
MUMBAI - Enquanto o mundo luta para recuperar da crise económica global, as políticas monetárias não convencionais que muitos países avançados adoptaram a seguir à crise parecem ter ganhado ampla aceitação.

Možná hledáte...