obecně čeština

Příklady obecně spanělsky v příkladech

Jak přeložit obecně do spanělštiny?

Jednoduché věty

Obecně řečeno, chlapcům se líbí dlouhovlasá děvčata.
En general a los chicos les gustan las chicas de cabello largo.

Citáty z filmových titulků

Tato posedlost - tento náměsíčný stav uhranutí se dobře kryjí s nervovou poruchou, obecně zvanou hysterie.
Estas posesiones, estos estados de sonambulismo, aturdimiento, son consecuencia de las enfermedades nerviosas que llamamos histeria.
Není obecně známé, že mě madam nechala dělat veškerý design.
No es muy sabido que Madame me dejaba hacer todos los diseños.
Není obecně známé, že mě madam nechala dělat design.
No es muy sabido que Madame me dejaba hacer todos los diseños.
Obecně se tvrdí, že tento artefakt je nejskvělejší portrét, jaký byl kdy vytvořen.
Diría sin dudarlo que la opinión general del mundo artístico es que este es el mejor retrato jamás pintado.
Obecně se dá říci, že upír je pozemský duch, jehož tělo v noci ožívá a prohledává kraj, kde pak ukájí svou nenasytnou touhu po krvi živých tvorů.
En líneas generales, es un espíritu terrenal cuyo cuerpo vuelve a la vida al anochecer y vaga por la campiña para satisfacer un apetito voraz por la sangre de los vivos.
Obecně řečeno rozlišujeme dva typy divadelních producentů.
En general hay dos tipos de productor teatral.
S kmeny je to obecně dohodnuté, až na několik toulajících se skupin.
La mayoría de las tribus vecinas aceptaron contentas el traslado.
Obecně se domnívám, že nebylo dobré vydat takové rozkazy.
Creo que usted se equivocó al ordenar su confinamiento.
Netušil jsem, že je to obecně známé.
No sabía que fuera del dominio público.
Mluvil o ženách obecně.
No, eso no. Hablaba de la mujer en general.
Obecně vzato, řekl bych, že jsme pro něj.
En general, yo diría que lo apoyamos.
Myslím jeho úmysly v Arábii obecně.
Sino sus intenciones respecto a Arabia en general.
Hádám, že jsem, obecně vzato, neurčitě neutrální.
Creo que soy una especie de neutral no declarado.
Myslím obecně.
Es decir, lo son de verdad.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě naopak, obecně vzato se do problémů nedostali zastánci těchto opatření, nýbrž jejich kritici.
Al contrario, con mucho, fueron los críticos y no los que apoyaban estas medidas quienes se vieron en problemas.
Věrohodná kritika se však musí opírat o důkazy - a o obecně použitelná kritéria úsudku.
Pero la crítica creíble debe basarse en evidencias -y en criterios generalmente aplicables-.
Odstranil by dva významné zdroje korupce a nevýkonnosti: celní úřady a zneužívání státních peněz obecně.
Removería dos mayúsculas fuentes de corrupción y de negligencia: el pago de aranceles y la malversación de fondos públicos en general.
Kompaktní zářivky a další pokroky nám mohou do jisté míry pomoci, ale stále je potřeba překonat obrovské technické překážky, než se fosilní paliva obecně budou moci stát méně atraktivními než jejich zelenější alternativy.
Las lámparas de bajo consumo y otros progresos nos pueden hacer avanzar algo, pero existen enormes obstáculos tecnológicos que superar antes de que los combustibles fósiles, en general, se vuelvan menos atractivos que las alternativas más verdes.
Například univerzitní katedry ekonomie mají obecně tím lepší výsledky, čím více je citován výzkum jejího vedoucího.
Un departamento universitario de economía, por ejemplo, tiende a obtener mejores resultados en la medida la propia investigación que su jefe lleva a cabo sea estudiada y citada más ampliamente.
Musí dát jasně najevo, že Evropa a Amerika jsou na jedné lodi, a to nejen obecně ve válce proti teroru, ale i konkrétně v tom, jak naložit se Saddámem Husajnem.
No es difícil derrocar a Saddam, pero es imposible predecir qué o quién tomará su lugar.
To, co začalo jako problém špatných hypoték, se dnes rozšířilo na nemovitosti obecně a také na další kategorie aktiv.
Lo que comenzó como un problema con las hipotecas basura se ha propagado ahora a la generalidad de las viviendas, así como a otras clases de bienes.
Obecně řečeno je nutno nalézt tak říkajíc globálnější pravidla, aby snahy o vyřešení chudoby, nemocnosti a masové migrace byly důslednější, předvídatelnější a hlavně účinnější.
En todos los ámbitos se necesitan más reglas globales, de manera que los esfuerzos comunes para atacar la pobreza, las enfermedades y las migraciones masivas puedan hacerse consistentes, predecibles y, sobre todo, efectivos.
Obecně řečeno figuruje kontraterorismus v naší mezinárodní agendě velmi vysoko a stále lépe se vtěluje do politického dialogu unie s jinými zeměmi.
Por lo general, el antiterrorismo es un tema muy prioritario en la agenda internacional y se está integrando mejor al diálogo político de la Unión con otros países.
NEW YORK - Obecně vžité názory pořádnou zátěžovou zkoušku zřídka přežijí a jen nemnoho dosavadních zkoušek představovalo tak silnou zátěž jako ta, jíž globální hospodářství už 24 měsíců prochází.
NUEVA YORK - Las cosas que se dan por ciertas sin mayor examen raramente sobreviven a una buena prueba de esfuerzo, y pocas pruebas han sido tan fuertes como lo que la economía global ha debido sufrir en los últimos 24 meses.
Mnozí Němci zůstávají rozpolcení nejen ve vztahu k Iráku, ale k válkám obecně.
Muchos alemanes se sienten divididos no sólo en relación con el Iraq, sino también con la guerra en general.
Tato zjištění, třebaže protichůdná k obecně rozšířeným názorům na saúdskou kulturu, jsou méně překvapivá, než se zdá.
Estos resultados, si bien apuntan en una dirección opuesta a las percepciones populares acerca de la cultura saudí, son menos sorprendentes de los que parecen.
Přitažlivost této metafory lze možná přisoudit přehnané důvěře, kterou Američané vkládají nejen do své armády, což je pochopitelné, ale i do síly obecně, což je u inteligentních lidí pochopitelné mnohem méně.
El atractivo de esa metáfora puede ser atribuible a la excesiva confianza que los americanos tienen no sólo en su ejército, cosa comprensible, sino también en la fuerza en general, cosa menos comprensible en el caso de un pueblo inteligente.
Před rokem 1890 byly velké firmy všeobecně pokládány za efektivnější a obecně modernější než firmy malé.
La mayoría de las personas veían la consolidación de las empresas pequeñas en un número menor de empresas mayores como un desarrollo estabilizador que recompensaba el éxito y permitía una mayor inversión productiva.

Možná hledáte...