průkazný čeština

Příklady průkazný portugalsky v příkladech

Jak přeložit průkazný do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Možná nepříliš průkazný.
Não são fortes.
Musíte najít průkazný text.
Temos de chegar a uma conclusão.
Průkazný toxikologický rozbor tvého otisku jazyka.
Temos os resultados da toxicologia da tua impressão de língua.
Do té doby, pane Delko, silně doporučuji, abyste v této záležitosti nezpracovával žádný průkazný materiál.
Até lá, Sr. Delko, recomendo fortemente que não processe nenhum material probatório, sobre este assunto.
Selby neměl průkazný důkaz o tom, kterým by mě usvědčil.
O Selby não tinha como provar que estivera dentro do balneário.
Je nepravděpodobné, že by byl prsten dodatečně průkazný důkaz - v obvinění z vraždy.
O anel não me parece essencial num caso de assassinato.
Ani jediný průkazný důkaz.
A prova é circunstancial.
Máme na něj průkazný materiál.
Temos provas concretas contra ele.
Je průkazný.
É incriminador.
A pak tu je poměrně průkazný telefonát, ve kterém jsem vyjádřila lítost nad tím, že jsem zakopala tělo.
E depois há uma pequena conversa telefónica condenatória em que eu expresso remorsos por enterrar um corpo.
DNA bude průkazný, nebudou se muset zmáčknout.
Se o DNA for conclusivo, teremos então provas.
Místní policie si hodně posvítila na Kellera Sr., opravdu jim na to seděl, ale měli jen nepřímé důkazy, nikdy nenašli žádný průkazný důkaz.
A polícia local tinha suspeitas sobre o Keller Sr., estavam convencidos que tinha sido ele, mas tinham apenas um caso circunstancial, nunca encontraram nenhuma prova física conclusiva.
Každý faktor vzatý odděleně není průkazný, ale dej je dohromady a je to jasné. nenašli jste toho muže, protože je to žena.
Cada factor, separadamente, não é conclusivo. Mas colocando-os juntos ficam claro: não acharam o vosso homem porque ele é uma mulher.
Vlastně jsem za celou dobu stíhání, neviděl více průkazný kus důkazu.
Nos meus anos de acusação nunca vi uma prova tão clara.

Možná hledáte...