průkazný čeština

Příklady průkazný francouzsky v příkladech

Jak přeložit průkazný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Možná nepříliš průkazný. Ale když na tu práci nasadíme skupinu kopáčů z Kermy, tak za dva dny zjistíme, jestli tam něco je.
Peu convaincant, peut-être. mais si nous mettons au travail ces hommes de Kerna. nous saurons en deux jours s'il y a quelque chose.
Musíte najít průkazný text.
Nous devons trouver un test définitif.
Průkazný toxikologický rozbor tvého otisku jazyka.
J'ai les résultats toxicologiques de votre trace de langue.
Do té doby, pane Delko, silně doporučuji, abyste v této záležitosti nezpracovával žádný průkazný materiál.
Jusque la, M. Delko, Je vous recommande fortement de n'analyser aucune preuve matérielle dans cette affaire.
No, mě to připadá průkazný.
Ça me semble concluant.
Ani jediný průkazný důkaz.
Pas de preuve directe.
Máme na něj průkazný materiál.
On a de solides preuves.
Je průkazný.
Accablant.
A pak tu je poměrně průkazný telefonát, ve kterém jsem vyjádřila lítost nad tím, že jsem zakopala tělo.
Euh. et il y a aussi une conversation téléphonique légèrement compromettante Dans lequel j'exprime des remords Pour avoir, euh, mis un corps sous terre.
DNA bude průkazný, nebudou se muset zmáčknout.
L'ADN servira de preuve, pas besoin d'accusation.
A DNA test je průkazný.
Et le test ADN est concluant.
Místní policie si hodně posvítila na Kellera Sr., opravdu jim na to seděl, ale měli jen nepřímé důkazy, nikdy nenašli žádný průkazný důkaz.
La police locale soupçonnait M. Keller, l'aimait vraiment bien pour les meurtres, mais ils avaient juste une affaire circonstantielle, ils n'ont jamais trouvé des preuves concluantes.
Každý faktor vzatý odděleně není průkazný, ale dej je dohromady a je to jasné. nenašli jste toho muže, protože je to žena.
Chaque facteur, pris séparément, n'est pas concluant, mais mettez-les ensemble, et il est clair. vous n'avez pas trouvé votre homme parce que c'est une femme.
Vlastně jsem za celou dobu stíhání, neviděl více průkazný kus důkazu.
En fait, de toutes mes années au tribunal, je n'en ai jamais vu de plus accablante.

Možná hledáte...