sesadit čeština

Příklady sesadit portugalsky v příkladech

Jak přeložit sesadit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Chci být vůdce, kterého nelze sesadit.
Quero ser o líder de um país, que não possa ser votado para demissão do cargo.
Chci být hlava zahraničního státu, kterou nelze sesadit. Ale musí to být moderní země.
Quero ser o líder dum país estrangeiro onde não possa ser votado para demissão do cargo mas tem de ser um país contemporâneo.
Nelze mě sesadit.
Não pode ser votado para demissão do cargo.
Musíme sesadit našeho Všemohoucího z trůnu.
Nada mais nada menos que o derrube da criação ela própria.
Protože se do Val Verde vrátíte a zabijete prezidenta, kterému jste pomáhal mě sesadit.
Porque você vai voltar ao Val Verde, e vai matar o presidente que você ajudou a derrubar-me.
Díky vaší infolmaci mám v úmyslu sesadit klálovnu a zničit vaši zemi.
Para vossa informação, tenciono subjugar a rainha e o país.
Šerifa Bradyho musíme z jeho slavného úřadu sesadit.
O Xerife Brady está louco para ser transferido.
Město by ho mělo sesadit.
A cidade devia livrar-se dele.
Když Tracyho nedokážete zkrotit, budete ho muset sesadit.
Se não consegue controlar o Detective Tracy vai ter de o retirar do serviço.
V deníku toho pomocníka je návod, jak sesadit krystal dohromady.
O diário do aprendiz explica como se encaixam as peças do cristal.
Nesmíme nechat sesadit poručíka!
Não podem decepcionar o Tenente!
Ve skutečnosti, historie ukazuje, že armáda se snaží spíše monarchii sesadit než-li ji podporovat.
A história mostra-nos, de facto, que os militares tendem a depor ao invés de instaurar as monarquias.
Sesadit Kateřinu?
Catherine, a Libertadora?
Tentokrát mě musíte sesadit.
Desta vez, deve tratar-me com justiça. - Desta vez tem de despedir-me.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Protože vedoucí představitele nelze sesadit prostřednictvím voleb, musí se najít jiné prostředky, jak řešit politické konflikty.
Como os líderes não podem ser depostos através de eleições, devem ser encontrados outros meios para resolver conflitos políticos.

Možná hledáte...