DOKONAVÝ VID растаять NEDOKONAVÝ VID таять

растаять ruština

roztát, rozmrznout

Význam растаять význam

Co v ruštině znamená растаять?

растаять

перейти из твёрдого в жидкое состояние под действием тепла освободиться ото льда (о водоёме) перен. постепенно исчезнуть, стать незаметным, неслышным, неощутимым Растаял в далёком тумане Рыбачий, // Родимая наша земля. перен. разойтись, рассеяться (о толпе) перен. постепенно израсходоваться, прийти к концу постепенно исчезнуть, стать незаметным, неслышным, неощутимым
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad растаять překlad

Jak z ruštiny přeložit растаять?

растаять ruština » čeština

roztát rozmrznout tát tavit se roztavit rozplynout se rozbřednout

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako растаять?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady растаять příklady

Jak se v ruštině používá растаять?

Citáty z filmových titulků

Такое одобрение могло растаять за одну ночь.
Takový souhlas se mohl rychle rozplynout.
Улетайте, горлицы, летите в одиночестве в ваши тропики, с тех пор как наши глаза не могут заставить вас растаять от любви.
Odleťte, hrdličky, do těch svých tropů, protože naše oči pro vás nejsou dost dobré, abyste z nich roztály láskou. Tak běžte, drahouškové, Dobrou plavbu a hodně milování.
Они не могли просто растаять в воздухе.
Jo, ale nemohli se jen tak propadnout do země.
А сейчас я должна упасть в твои объятья и растаять?
A teď dejme tomu, že se vrhnu do tvého náručí a roztaji se jako máslo na plotně?
Ну как тут не растаять?
Tohle já prostě nezvládám.
Присядьте-ка! Глядя на вас, такую бледную, подумаешь, что вы можете растаять у огня.
To jsem dělala a zase budu.
Я хоть не сахарная но могу и растаять..
Ačkoli nejsem z cukru, můžu se roztopit..
Видишь, я знал что твое сердце может растаять.
Vidíš, říkal jsem, že umíš být vřelá.
Разве твое сердце не может растаять?
No nerozplývá se ti srdce?
Дайте сахару растаять и кидайте!
Kostku cukru necháme rozpustit. Hodíme ji dovnitř.
Дай ему растаять у тебя во рту.
Jen to nech rozpustit na jazyku.
Ну, ему нужно время, чтобы растаять.
No jen mu trochu trvá, než se zahřeje.
Я тебе не девка из бара, чтобы растаять от твоих жалоб на жизнь, Джимми.
Nejsem nějaká roštěnka v baru, které tvoje válečné historky podlamují kolena, Jimmy.
О, я наверно должна растаять от такого предложения?
To mě má zmrzlina obměkčit? Tak jo.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »