DOKONAVÝ VID вытаращиться NEDOKONAVÝ VID таращиться

таращиться ruština

zírat

Význam таращиться význam

Co v ruštině znamená таращиться?

таращиться

разг. смотреть на кого-либо, широко раскрыв глаза (обычно от удивления, восхищения, недоумения и т. п.) Самое противное, когда на тебя все таращатся. разг. широко раскрываться (о глазах и т. п.) широко раскрываться
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Překlad таращиться překlad

Jak z ruštiny přeložit таращиться?

таращиться ruština » čeština

zírat čumět zívat třeštit spatřit rozevírat civět

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako таращиться?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Příklady таращиться příklady

Jak se v ruštině používá таращиться?

Citáty z filmových titulků

Кто-то с биноклем таращиться на твое окно.
Někdo se sem dívá dalekohledem. - Odkud?
Перестань на меня таращиться.
Přestaň na mě tak civět.
И что же? Этот мужик будет весь уик-энд на тебя таращиться и мысленно раздевать.
Zase na tebe bude celý víkend koukat, a v duchu tě svlíkat.
Если будете таращиться на меня, хоть еще одну секунду, я сломаю вам колено! Я хорошо владею кикбоксингом!
Jestli na me budete ješte čumet, nakopnu vás do kolena!
Будешь еще на меня таращиться? А?
Budeš civět?
Харвей? Харвей! У нас в сценарии не было таращиться часами на девушек.
Harvey?
Но не здесь - где такое яркое освещение и все на виду, и каждый может таращиться на тебя и.
Ne jako tady, kde je to jasně osvětlené, otevřené a každý na tebe může zírat a.
Хватит на него таращиться! Вперед!
Nečuč a lez!
Ладно, не таращиться на парня получеловека-полусобаку.
Dobře. Nemám zírat na geneticky vytvořeného částečně chlapa a částečně psa.
Ты можешь тупо таращиться в стенку и представлять, что это экран.
Promítnu ti tu scénu na zeď.
Что, будешь стоять и таращиться?
Chceš tam stát a koukat na mě?
Будете так таращиться - мне придётся принять меры и оттащить вашу задницу в участок.
Budete tady civět nebo vás mám dotáhnout na stanici?
И не надо так таращиться!
Nečum na mě!
И хватит таращиться!
Co se na mě tak škaredě díváš? - Na co myslíš?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »