balíček čeština

Překlad balíček rusky

Jak se rusky řekne balíček?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Příklady balíček rusky v příkladech

Jak přeložit balíček do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Vše pro příštích pár hodin. - Balíček přežití.
Все, что может понадобиться, чтобы пережить следующие пару часов.
A co ten balíček?
Что насчёт посылки?
Balíček připraven.
Посылка на месте.
Je ten balíček tady?
Упаковка. Она здесь?
Ten balíček, vezmu si ho.
Склянки, они у вас?
A tento balíček, Gaňo, je tvůj.
И этот пакет, Ганя, он твой.
Rozhodni se, balíček už je ožehnutý.
Решайся же, упаковка уже загорелась.
Ten balíček na krbu je tvůj dárek k Vánocům.
Там небольшой пакет на камине, это твой рождественский подарок.
Někdo mi tu nechal balíček. To dělají Britové.
Иногда англичане присылают мне такие вещи вместо цветов.
Ano, balíček už dorazil. Cože?
Да, посылка прибыла.
Kdyby ten balíček otevřel. uviděl by takové malé zařízení. nastavené, až budou ručičky takhle. tak Petr Pan navždy zmizí z Kouzelné země.
Если бы он мог видеть сквозь коробку, он бы увидел интересное маленькое устройство. Которое, когда часы будут вот так. Навсегда избавит Сказочную страну От Питера Пена.
Balíček tam pořád byl, neotevřený.
Мой пакет лежал там нетронутым.
Za ten balíček, cos posílala Peggy.
Я заплатил за посылку для Пеги.
Vsuneme balíček dozadu a.
Бросает туда пакетики.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je tedy relativně snadné sestavit balíček opatření ke snižování schodku, který pozvedne efektivitu, podpoří růst a ztenčí nerovnost.
В результате, можно относительно легко сформулировать пакет мер по снижению дефицита, который поднимет эффективность, будет содействовать росту и уменьшит неравенство.
Balíček opatření ke snižování schodku vypracovaný podle těchto zásad by dokázal víc, než požadují i ti nejhorlivější deficitní jestřábi.
Пакет мер по снижению дефицита, описанный в этих строках, удовлетворил бы потребности даже самых ярых противников дефицита.
Jsou-li odpovědi souhlasné, je třeba zvážit balíček organizačních změn.
Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений.
Žádný vládní záchranný balíček, který zaplatí za spravedlivou hodnotu těchto aktiv, nijak díru nevyspraví.
Любой правительственный план по спасению, который предлагает хорошую стоимость за эти активы, не сможет заштопать эту брешь.
Fakt, že tento balíček nepřinesl žádnou skutečnou pomoc, svědčí o tom, že s mezinárodním finančním systémem je cosi v nepořádku.
Тот факт, что эта помощь не принесла облегчения, говорит о том, что что-то в корне неправильно с международной финансовой системой.
Můj návrh by dosáhl přesně toho, co před nedávnem zveřejněný balíček nedokázal, a to za nijak vyšší cenu.
Мое предложение позволит достигнуть той цели, которой не смог достигнуть недавно выделенный пакет экстренной финансовой помощи, и это обойдется не дороже.
Teď je však načase předložit Íránu ucelený balíček - co musí udělat a co bude odměnou, pokud bude souhlasit.
Настало время предъявить Ирану комплекс требований - что он должен сделать и что он получит взамен, если согласится выполнить условия.
Zaprvé, potřebujeme globální stimulační balíček, abychom tuto krizi zvrátili.
Первое, для преодоления кризиса необходим пакет глобальных стимулирующих мер.
Každá země se bude snažit koncipovat svůj stimulační balíček tak, aby maximalizovala jeho účinek na své vlastní občany - nikoli jeho globální účinek.
Каждая страна будет стремиться разработать свой пакет стимулирующих мер, чтобы максимизировать их воздействие на своих собственных граждан - не глобальное воздействие.
Rozhodně ale bude muset upustit od vyčítavé politiky a začít realizovat vyvážený balíček opatření s cílem pozvednout konkurenceschopnost Argentiny na mezinárodním poli.
Что ему необходимо, так это оставить политику перекладывания вины и начать претворять в жизнь координированную программу мер, направленных на повышение конкурентоспособности Аргентины на международном рынке.
Za měsíce dvojstranných kontaktů a jednání mezi ministry jsme dokázali otevřené problémy zúžit do bodu, kde je dosažitelný spravedlivý a vyvážený balíček ujednání.
Многие месяцы двустороннего сотрудничества и переговоров на уровне министров позволили нам свести решение чрезвычайно важных проблем к возможности справедливого и гармоничного урегулирования по всему комплексу вопросов.
Záchranný balíček nechává tento úkol nevyřešený.
Комплекс мер по спасению оставляет эту задачу нерешенной.
Teď, když se už krize rozpoutala, je rozsáhlý záchranný balíček pravděpodobně nezbytný, chceme-li krizi dostat pod kontrolu.
Теперь, когда кризис прогрессирует, для его разрешения требуется крупномасштабный план спасения.
Zaprvé (a zde hovořím o všech postkomunistických demokraciích), přijali jsme - téměř jednohlasně a bez velkých debat, neboť i postkomunisté akceptují základní tržní pravidla - neoliberální balíček.
Во-первых, (и здесь я говорю обо всех пост-коммунистических странах) мы приняли, почти единодушно и почти без сопротивления основные правила рынка, весь нео-либеральный пакет.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...