korán | cora | cran | corno

Corán spanělština

Korán

Význam Corán význam

Co v spanělštině znamená Corán?

Corán

Islam.| Libro sagrado del islam, del que la tradición afirma que fue dictado por Alá (Dios) a Mahoma por mediación del arcángel Gabriel, dividido en 114 suras y estas a su vez en aleyas.

Překlad Corán překlad

Jak z spanělštiny přeložit Corán?

Corán spanělština » čeština

Korán korán

Příklady Corán příklady

Jak se v spanělštině používá Corán?

Citáty z filmových titulků

Reciten, pues, todo lo que puedan del Corán.
Odříkejme pak co nejvíce z Koránu, aby se nám ulehčilo.
Un árabe asesino de niños que se suicida con bombas y recita el Corán como un loco. Está bien.
Zabijáka dětí, teroristu, sebevražedného maniaka, Araba!
Acabará confundiendo la Biblia y el Corán.
Nakonec si budete plést Bibli s Koránem.
Toda mi educación consiste en caballos y en el Corán.
Já rozumím jen koním a Koránu.
Cinco veces es lo que indica el Corán, señor.
Pět je číslo předepsané v Koránu, pane.
Según él, es la versión cristiana del Corán.
Řekl, že něco jako křesťanská verze Koránu.
Cuatro, exactamente como dice el Corán.
Čtyři, přesně jak říká Korán.
He leído los manuscritos originales de Confucio, el Corán y la Cábala.
Četl jsem Konfucia, Korán a Kabalu v originále.
Te juro. por el sagrado Corán. que no correréis ningún peligro, que volveremos en dos semanas. y que no haré nada que arriesgue tu seguridad o la de Mahtob.
Přísahám ti na svatý Korán, že budete v bezpečí a že za dva týdny budeme zpátky a já neudělám nic, čím bych tebe nebo Mahtob ohrozil.
Se ha vuelto al Corán.
Všechno podléhá Koránu.
Juraste sobre el Corán que no iba a pasar nada.
Držel jsi Korán a přísahal, že se nic nestane!
Moody me juró sobre el Corán que no nos pasaría nada.
A tak Moody přísahal na svatý Korán, že se nic nestane.
Lo cogió y me lo juró sobre el Corán.
Držel Korán a přísahal mi.
Mahmood me ha dicho que lees el Corán.
Mahmood mi říkal, že čtete Korán.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A pesar de su llamado a prohibir el Corán, Wilders y sus admiradores afirman creer en una total libertad de expresión como un derecho occidental intrínseco.
Beatrix konstatovala, že právo na svobodný projev ještě automaticky neznamená právo urážet.
Mis anfitriones insisten en que los derechos políticos son responsabilidad de los regímenes gobernantes y que éstos obedecen las enseñanzas del Corán.
Moji hostitelé totiž tvrdí, že politická práva jsou vymezována samotnými vládnoucími režimy a ty se drží učení koránu.
Hay muchos otros versos en el Corán que portan un mensaje de tolerancia y libertad.
V koránu existuje i mnoho dalších veršů nesoucích poselství tolerance a svobody.
Wilders quiere prohibir el Corán e impedir el ingreso de musulmanes a su país.
Wilders chce zakázat korán a zabránit muslimům stěhovat se do jeho země.
Para los conservadores, la ley islámica se basa en el Corán y en las acciones y dichos verificados (el Sunnah) del profeta Mahoma ya que estos están reconocidos unánimemente por académicos respetados.
Podle konzervativců se islámský zákon zakládá na Koránu a ověřených výrocích a skutcích (sunně) proroka Muhammada, neboť na ty respektovaní učenci pohlížejí jednomyslně.
Los conservadores obtienen sus pruebas de los textos del Corán, mientras que los reformistas argumentan que el Corán menciona y reconoce tanto al Antiguo como al Nuevo Testamento.
Konzervativci své důkazy čerpají z textů Koránu, kdežto reformisté tvrdí, že Korán zmiňuje a uznává jak Starý zákon, tak Nový zákon.
Los conservadores obtienen sus pruebas de los textos del Corán, mientras que los reformistas argumentan que el Corán menciona y reconoce tanto al Antiguo como al Nuevo Testamento.
Konzervativci své důkazy čerpají z textů Koránu, kdežto reformisté tvrdí, že Korán zmiňuje a uznává jak Starý zákon, tak Nový zákon.
Después de todo, el Corán es un libro, no uno ni dos, ni mil.
Korán je konec konců jen jedna kniha, ne dvě nebo tři nebo tisíc.
No obstante, la unidad de nuestra religión se ha roto debido a que los musulmanes gustan de agregar calificaciones que a menudo derivan de fuentes distintas del Corán.
Avšak vzhledem k tomu, že my muslimové rádi doplňujeme další požadavky, které nevycházejí z Koránu, ale z jiných zdrojů, jednota našeho náboženství se rozpadla.
Y todas estas cosas parecen entrar en contradicción con nuestra creencia en el Corán.
A zdá se, že všechny tyto skutečnosti odporují naší víře v Korán.
Esto es así porque quienes interpretan el Corán son versados sólo en religión, sus leyes y prácticas, y por ende normalmente no son capaces de comprender los milagros científicos de hoy.
Je to tak proto, že ti, kdo interpretují Korán, jsou vzdělaní pouze v náboženství, v jeho zákonech a zvycích, a nejsou tudíž schopni porozumět dnešním zázrakům techniky.
El mandato de Mahoma era leer, pero el Corán no dice qué leer.
Muhammadovým příkazem bylo číst, ale Korán neříká, co máme číst.
El no comprender e interpretar el mensaje verdadero y fundamental del Corán sólo ha traído desgracias a los musulmanes.
Neschopnost porozumět skutečnému a zásadnímu poselství Koránu a vyložit jej přinesla muslimům jen neštěstí.
Pero el Corán no es un talismán que se cuelga al cuello para brindar protección contra el mal.
Korán ovšem není talisman, který bychom si měli pověsit kolem krku jako ochranu před zlem.

Možná hledáte...