abarca spanělština

sandál

Význam abarca význam

Co v spanělštině znamená abarca?

abarca

Vestimenta.| Calzado rústico hecho de cuero de res vacuna, caballo, etcétera que cubre la planta, los dedos o la mayor parte del pie y se ata con cuerdas o correas sobre el empeine y el tobillo. Vestimenta.| Zueco

Abarca

Apellido.

Překlad abarca překlad

Jak z spanělštiny přeložit abarca?

abarca spanělština » čeština

sandál

Příklady abarca příklady

Jak se v spanělštině používá abarca?

Citáty z filmových titulků

Eso abarca mucho.
To je hodně velké území.
Ud. también abarca mucho.
A vy jste taky pěkný kousek.
Abarca una zona bastante amplia.
Má to celkem široký rozptyl.
Abarca desde darle una patada a un caballo hasta besar a un sargento.
Zahrnující všechno od nakopání koně po políbení seržanta.
La visibilidad abarca20 millas. pero no es posible divisar a los barcos ingleses.
Viditelnost 32km, ale britské lodě nevidíme.
Abarca unos 30 años. Un invierno tras otro.
Je tu zaznamenáno třicet let, rok po roku.
Es dueño de todo lo que su vista abarca y no tiene a quién dejarlo.
Patří mu vše kolem a nemá, komu by to předal.
El interés en la carrera abarca todo el mundo.
Zájem o závod je z celého světa.
Abarca toda la ciudad.
Klenoucí se nad městem.
El programa abarca libertad para elegir acciones defensivas ante situaciones de ataques.
Spocku,.zahrnuje možnost volby obranných postupů, včetně zničení nepřítele.
Hay uno que abarca trece notas estirando los dedos.
Tady píšou, že na Karláku vykolejila tramvaj. Řidič byl prej zfetovanej.
No sé si el seguro abarca también las enfermedades.
Nevím, jestli pojišťujeme také proti nemocem.
Bueno, me permito recordarle que su religión abarca sacrificio. y que estamos destinados a las víctimas?
Mohu ti připomenout, že jejich náboženství zahrnuje obětování? A že my jsme cílené oběti?
El deseo, sin embargo, lo abarca todo.
Touha, na straně druhé, zahrnuje vše.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La trama del libro abarca dos siglos de revolución.
Zápletka knihy pokrývá dvě staletí revoluce.
Incluso una predicción tan dramática puede quedarse corta, pues sólo abarca los costos directos en cuanto a vidas y bienestar perdidos por las infecciones.
I tato dramatická předpověď přitom může být značně podhodnocená, poněvadž zahrnuje jen přímé náklady v podobě zmařených životů a ušlého blahobytu v důsledku infekcí.
Yo he intentado hacer eso precisamente, junto con 21 de los más importantes economistas del mundo: un sistema de puntuación que abarca 150 años.
Spolu s jednadvaceti špičkovými světovými ekonomy jsem se pokusil právě o to, když jsem vytvořil bilanční kartu pokrývající období 150 let.
Con 192 miembros y un mandato que abarca todo desde la seguridad y los refugiados hasta la salud pública, las Naciones Unidas son la única organización global del mundo.
Organizace spojených národů je se 192 členy a mandátem zahrnujícím vše od bezpečnosti přes uprchlíky až po veřejné zdraví jedinou globální organizací na světě.
La infraestructura reguladora abarca, entre otras cosas, la supervisión, la garantía de depósitos, el prestamista de última instancia y la asistencia de urgencia en materia de liquidez.
Regulační infrastruktura zahrnuje dozor, pojištění vkladů, funkci věřitele poslední instance i krizovou pomoc při nedostatku likvidity.
Esa clase de inversión abarca una diversidad de productos, participantes en los mercados y jurisdicciones y, a consecuencia de ello, el efecto de los reglamentos puede resultar difícil de ver y mucho más de calcular.
Takové investice zahrnují řadu různých produktů, tržních hráčů a jurisdikcí, a efekt regulací může být v důsledku toho obtížně viditelný, natožpak vyčíslitelný.
La historia de la Humanidad tiene sólo unos seis mil años y, sin embargo, abarca unas diez mil guerras.
Dějiny lidstva jsou staré jen asi šest tisíc let, a přesto zaznamenaly kolem deseti tisíc válek.
El cuarto grupo abarca a los países que están quedando rezagados -las economías más pobres del mundo, con más de 1.000 millones de habitantes-.
Čtvrtá vrstva se skládá ze zemí, které zaostávají - nejchudších ekonomik světa, kde žije víc než miliarda lidí.
La igualdad de género abarca muchos aspectos importantes, pero una cuestión que define las oportunidades vitales es la salud reproductiva.
Je jasné, že genderová rovnost má řadu důležitých složek, ale klíčovým faktorem určujícím životní příležitosti je reprodukce.
Más precisamente, este fenómeno abarca al creciente número de líderes políticos elegidos democráticamente que no tienen rivales alternativos que sean capaces de articular a los descontentos en una oposición viable.
Přesněji řečeno jde o fenomén, jež s sebou přináší rostoucí počet demokraticky zvolených politických vůdců, kteří nestojí tváří v tvář nikomu, kdo by byl schopen sjednotit nespokojence a vytvořit životaschopnou opozici.
Pero la directiva no abarca a los clientes residenciales, quienes en 2001 fueron capaces de escoger su proveedor de electricidad en sólo cinco de los Estados de la UE y su proveedor de gas en sólo tres.
Pokud jde o mobilitu pracovních sil, praxe zatím pokulhává za teorií.
Ningún otro país abarca tan extraordinaria profusión de grupos étnicos, lenguas mutuamente incomprensibles, religiones y usos culturales, además de variaciones de topografía, clima y niveles de desarrollo económico.
Žádný jiný stát se nemůže pochlubit tak mimořádnou hojností etnických skupin, vzájemně nesrozumitelných jazyků, náboženství a kulturních zvyklostí, ale i proměnlivostí topografie, podnebí a úrovně hospodářského rozvoje.
Al fin y al cabo, aunque la red Internet es un recurso mundial complejo, que todo lo abarca y en rápida evolución, lleva poco tiempo con nosotros.
Ačkoliv je totiž internet složitým, rychle se vyvíjejícím a všezahrnujícím globálním zdrojem, neexistuje příliš dlouho.
SEÚL - Dicen que quien mucho abarca, poco aprieta o que si persigues dos conejos a la vez, ambos escaparán.
SOUL - Když honíte dva králíky najednou, říká staré přísloví, utečou vám oba.

Možná hledáte...