caber | acebo | cable | abate

acabe spanělština

Význam acabe význam

Co v spanělštině znamená acabe?

acabe

Acción o efecto de acabar Fiesta que se organiza para celebrar el final de la cocecha del café.

Příklady acabe příklady

Jak se v spanělštině používá acabe?

Citáty z filmových titulků

Sé que quieres que esto se acabe.
Vím, že chceš, aby to už skončilo.
Poner todo de nuestra parte. para lograr la victoria antes de que acabe el año.
Dát každou špetku síly do vítězství do konce roku.
Será una persona diferente cuando acabe con él.
Ale stejně bude z něho jiný člověk, až s ním budu hotová.
Creo que pretende comprar The Centry para levantar más chimeneas sin importarle que eso acabe con la casa donde vivimos y con nuestra felicidad.
Údajně chcete koupit Century a postavit tam ty vaše komíny, nehledě na zničení našeho domu, který nám patří několik generací, i náš život.
Hillcrist no se trata de nada personal; creo que es usted un pobre hombre que sólo aspira a seguir viviendo con su gota y su dignidad; pero puede dar mucha guerra antes de que acabe.
Připadáte mi jako chudák, kterému zůstane už jenom jeho dna a důstojnost, ale můžete se stejně ještě hodně znemožnit.
Están desesperados y no estoy segura de Io que dirá mi marido cuando acabe.
Nevím, co udělá manžel, když je rozrušený.
Y antes de que esta noche acabe, toda Venecia lo sabrá.
A dříve než skončí tato noc, budou o tom vědět celé Benátky.
No, tendrá que esperar hasta que se acabe la comida.
Promiň, ale musíš počkat, až nám dojdou jablka.
Enviará por mí cuando acabe.
Pošle pro mě hned po ní.
Cuando acabe, ocúpese del caballero.
Postarejte se o oba, ano?
Capitán, quiero que flanquée esas ametralladoras y las acabe.
Kapitáne, obejděte ty kulomety a vyřiďte je.
Cuando esto acabe, puedes ir a Montana, te cuidaremos.
Tak pojď do Montany, postaráme se o tebe.
Y cuando todo acabe nos disolveremos.
V každém případě po soutěži odjíždíme.
Y me gustaría, cuando todo esto acabe, seguir mi camino.
A budu rád, když mě necháte pokračovat v cestě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pero la investigación avanza rápido, y es casi seguro que acabe por sugerir nuevas maneras de moldear nuestras intuiciones, sentimientos y motivaciones morales.
Výzkum ale rychle postupuje a je téměř jisté, že naznačí nové způsoby jak přetvořit naše morální instinkty, city a motivace.
Sólo se podrán vindicar nuestros esfuerzos de hace 25 años cuando la Bomba acabe, junto a las cadenas con las que los comerciantes de esclavos aherrojaban a éstos y el gas mostaza de la Gran Guerra, en el museo del salvajismo de otros tiempos.
Naše úsilí před 25 lety přinese ovoce pouze tehdy, když se atomová bomba ocitne vedle pout pro otroky a hořčičného plynu z první světové války v muzeu dávno minulých zvěrstev.
Aunque los Estados Unidos y Europa tienen, en efecto, cuestiones que resolver, existe en verdad el peligro de que la consideración de cualquier acontecimiento posible como presagio de una nueva escisión acabe contribuyendo a su cumplimiento.
Ačkoli před USA a Evropou stojí úkoly, které je třeba řešit, existuje reálné nebezpečí, že líčení všech možných událostí jako předzvěstí nové roztržky se prokáže jako sebenaplňující proroctví.
Si eligen una profesión que acabe decayendo en el próximo medio siglo, pueden lamentarlo profundamente.
Pokud si vyberou povolání, které v příštím půlstoletí zaznamená úpadek, mohou toho hluboce litovat.
De no hacerlo así, lo más probable es que Occidente acabe siendo cómplice de la continua espiral descendente de Egipto hacia la violencia y el desplome económico.
Nebude-li jej Západ ctít, se vší pravděpodobností ponese spoluvinu za pokračující spirálovitý propad Egypta do násilí a hospodářského rozvratu.
Una es que la Fed acabe elevando los tipos de interés sustancialmente más rápido que lo esperado.
První možností je, že Fed by mohl zvýšit úrokové sazby podstatně rychleji, než se očekává.
En primer lugar, una vez que se culpa de un conflicto a una sola persona, un Sadam Husein o un Kim Jong Il, resulta difícil encontrar una solución para un conflicto internacional que no acabe con el derrocamiento del tirano.
Za prvé se po svalení viny za určitý mezinárodní konflikt na jediného člověka - na nějakého Saddáma Husajna nebo Kim Čong-ila - jen obtížně hledá takové řešení, které by nebylo výsledkem tyranova pádu.
En realidad, las democracias son tan estables porque permiten que el mal gobierno acabe mediante elecciones periódicas.
Demokracie jsou stabilní, protože umožňují ukončit spatné vládnutí prostřednictvím pravidelně plánovaných voleb.
Para la mayoría de los demás, el oro no es más que otra apuesta que se puede hacer. y, como en toda apuesta, no necesariamente una que se acabe por ganar.
Pro většinu ostatních je zlato jen další sázkou do loterie, kterou lze učinit. A stejně jako u všech ostatních sázek to nemusí být nutně sázka vítězná.
Es probable que el modo como acabe esta guerra cambie el modo como Israel y la comunidad internacional enfrenten las aspiraciones nacionales fundamentales de los pueblos árabes.
Způsob, jímž bude tato válka ukončena, zřejmě změní to, jak se Izrael a mezinárodní společenství staví k zásadním národním aspiracím arabských národů.
Si su presidencia se limita a una gestión competente, es muy posible que acabe entregando el poder a la izquierda, corriendo el riesgo de ser recordado como el Kerenski uruguayo.
Pokud bude pouze a jen kompetentní, nejspíše dopadne tak, že jej tlak donutí předat moc levici, a vejde tak do dějin jako uruguayský Kerenskij.
Al negarse a recortar su propia producción, Arabia Saudita parece estar esperando que los bajos precios causen una reducción de la inversión en energía de esquisto en Estados Unidos que acabe por socavar el crecimiento de la producción local.
Saúdská Arábie odmítá omezit vlastní produkci, neboť zřejmě doufá, že nízké ceny ropy srazí investice do americké břidlicové energetiky a podlomí růst tamní produkce.
Dejemos que se acabe la Guerra Fría, decían, y nuevamente veremos a Francia y Alemania desenvainando sus sables, porque esa es la tragedia de la política del poder internacional.
Počkejte, až studená válka skončí, říkali, a uvidíte, že Francie a Německo zase začnou řinčet zbraněmi, neboť takové už je prokletí mezinárodní mocenské politiky.
Sin embargo, la era actual de altos precios de los productos básicos no es sólo un mal sueño que se deba olvidar cuando acabe.
Avšak dnešní éra vysokých komoditních cen není jen noční můrou, kterou je namístě zapomenout, jakmile skončí.

Možná hledáte...