actuación spanělština

recept, chod

Význam actuación význam

Co v spanělštině znamená actuación?

actuación

Acción o efecto de actuar Derecho.| En plural Autos o diligencias de un procedimiento judicial.

Překlad actuación překlad

Jak z spanělštiny přeložit actuación?

actuación spanělština » čeština

recept chod

Příklady actuación příklady

Jak se v spanělštině používá actuación?

Citáty z filmových titulků

Cualquiera que gane un desafío recibirá una recompensa, que le ayudará en su actuación en la siguiente Prueba de Campo.
Ten kdo vyhraje soutěž dostane odměnu, která zlepší váš výkon v ostrém testu.
De acuerdo, hora de conectarse con la nueva jefa usando una foto de mi hijo y una brillante actuación.
Tak fajn, zkusím se blíž seznámit s novou primářkou. Využiju fotku svýho syna a trochu hereckého umu.
Los Unionistas aclaman la heroica actuación.
Unionisté slaví hrdinský čin.
No puedes dejar una actuación en la mitad.
Přece nemůžete jen tak skončit!
Echa un vistazo a nuestra actuación mañana por la noche.
Přijď se zítra podívat na naše číslo.
Es la hora de la actuación.
Je čas jít na představení.
En negligé una hora antes de la actuación.
Hodina do představení a vy jste v nedbalkách.
Pero quiero que volváis mañana. a hacer la mejor actuación que hayáis hecho en vuestras vidas.
Ale chci, abyste se zítra vrátili a předvedli nejlepší výkon, jaký jste kdy v životě podali.
Mañana tienes que hacer una actuación, no una exhibición.
Zítra máte představení, ne předvádění.
No habrá actuación esta noche.
Dnes večer představení nebude.
Necesitamos una actuación nueva, hasta ahora Linda ha sido la bailarina.
Ano, potřebujeme nové číslo. Linda je tanečnice.
Es para mí un inmenso placer presentar. una actuación de lo más increíble. de lo más sorprendente. que jamás. se haya visto en un escenario.. Con todos ustedes la princesa Natasha.
Mí přátelé, moc rád bych vám představil jednu z nejpůsobivějších. jedno z nejúžasnějších vystoupení jaké jste ještě nikdy v tomto státě neviděli.
Que les ofrecerán un espectáculo brillante. Una actuación increíble lo que nunca se ha visto antes, caballeros.
Kteří vám představí skvělé vystoupení.
No es una mala actuación para no haber ensayado.
To nebyl špatný výkon jen tak bez zkoušky nebo tak něco.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Respecto de las cuestiones multilaterales, la actuación de Obama es igualmente mediocre.
V multilaterálních otázkách je Obamův výkon stejně málo působivý.
Es una de las formas como los dirigentes contribuyen a la creación de objetivos compartidos y activan la actuación común.
Je to jeden ze způsobů, jimiž lídři pomáhají vytvářet společné cíle a burcovat ke společné akci.
Más vale prevenir que lamentar, por lo que una actuación temprana puede atenuar problemas que, de lo contrario, resultarían insolubles.
Kdo je předem varován, je lépe připraven. Včasným jednáním je možné rozptýlit problémy, které by se jinak staly nepřekonatelnými.
Según cuentan, la actuación de Barroso durante el desplome financiero del pasado otoño decepcionó al Presidente francés Nicolas Sarkozy y también la Canciller alemana Angela Merkel parece haber guardado silencio sobre el asunto de su futuro.
Francouzského prezidenta Nicolase Sarkozyho údajně zklamal Barrosův výkon během finančního zhroucení loni na podzim a zdá se, že německá kancléřka Angela Merkelová si ohledně jeho budoucnosti také dala bobříka mlčení.
La mayoría de los economistas consideran que su actuación fue imperiosa.
Řada ekonomů pokládala jeho výkon za mistrovský.
Habrá pakistaníes que protesten contra la reciente actuación militar americana, sosteniendo que ha violado la soberanía del Pakistán, pero la soberanía no es absoluta; entraña obligaciones, además de derechos.
Jistě se vyskytnou Pákistánci, kteří budou protestovat proti nedávnému vojenskému zásahu Spojených států a tvrdit, že šlo o narušení suverenity Pákistánu. Suverenita však není absolutní; zahrnuje nejen práva, ale i povinnosti.
No debemos guiar nuestra actuación futura por las historias más alarmistas o los grupos de presión más ruidosos, sino por evaluaciones objetivas de aquellos problemas que más podemos mejorar.
Do budoucna bychom neměli zaměřovat pozornost na nejděsivější historky nebo na výkřiky nejhlasitějších nátlakových skupin, nýbrž na objektivní hodnocení otázky, kde můžeme vykonat nejvíc dobrého.
De modo que o la actuación fiscal o las normas del Pacto deben cambiar.
Musí se proto změnit buď fiskální chování, nebo pravidla Paktu.
La CCS ha sido reconocida al nivel político más alto como parte del marco de actuación de la Unión Europea en materia de clima y energía hasta el año 2030 y de la Estrategia europea de seguridad energética.
Technologie CCS byla na nejvyšší politické úrovni uznána jako součást Klimatického a energetického rámce Evropské unie 2030 a Evropské strategie energetické bezpečnosti.
Esta deslucida actuación, que vino tras años de disminución en las cuotas de participación en los mercados, es difícil de explicar, ya que todos los otros países de la periferia de la eurozona registraron sólidos crecimientos en sus exportaciones.
Tento chabý výkon, který následoval po letech poklesu tržních podílů, lze těžko vysvětlit vzhledem k tomu, že všechny ostatní země na okraji eurozóny zaznamenaly solidní růst exportu.
El Banco Mundial es como un barco viejo: en sus siete décadas de existencia, ha acumulado todo tipo de crustáceos -incrementos presupuestarios y costos de transacción- en su casco, y poco a poco han amenazado su rapidez y actuación.
Světová banka je jako stará loď; za svých sedm dekád existence se na její trup nalepili různí korýši - lepkavé rozpočtové akrece transakční náklady - kteří stabilně brání její rychlosti a výkonu.
Sin embargo, la actuación del Banco resume cómo incluso barcos bien diseñados y construidos ralentizan a medida que se van formando crustáceos, y un día se ven obligados a ceder el paso a nuevos buques.
Ale výkonnost banky výstižně ukazuje, jak i skvěle vyprojektovaná a dobře postavená loď zpomalí, když se objeví vlny a to až do doby, kdy přenechá místo novějším plavidlům.
La pobre actuación del sector oferta europeo no tiene nada que ver con el desempeño, sin duda, sino con una decisión política.
Ubohý výkon Evropy na dodavatelské straně není výsledkem špatného výkonu; jde o politickou volbu.
De hecho, muchos problemas -los de mantener la paz, garantizar el cumplimiento de la ley y el orden, proteger el medio ambiente, reducir la pobreza y luchar contra el terrorismo- requieren una actuación colectiva.
Mnohé problémy - zachovávání míru, prosazování právního řádu, ochrana životního prostředí, omezování chudoby a boj proti terorismu - skutečně vyžadují společný postup.

Možná hledáte...