cabo spanělština
mys
Význam cabo význam
Co v spanělštině znamená cabo?
cabo
Cabo
Překlad cabo překlad
Jak z spanělštiny přeložit cabo?
Příklady cabo příklady
Jak se v spanělštině používá cabo?
Citáty z filmových titulků
Pensé que tomaría más tiempo llevar a cabo mis movimientos.
Díky tobě se mi to může povést.
De su compañero aéreo un minuto a cabo.
Jeho partnerka následuje.
Se metió a cabo, y me golpeó la plaza en la boca.
Vykoukla a já ji praštil přímo do obličeje.
Nosotros dos, totalmente podríamos llevarlo a cabo.
My dva to přece zvládnem.
Los tres íbamos a llevarlo a cabo.
Měli jsme na to být tři.
Arriba de los techos de la aldea pomposas preparaciones están llevandose a cabo.
Na střechách města byly vykonány okázalé přípravy.
Lynch, feliz, puede al fin llevar a cabo su venganza contra la Casa Cameron.
Lynch si alespoň vylil zlost na domu Cameronů.
La Cinemateca de Toulouse ha proporcionado esta copia para su restauración digital. llevada a cabo por el Instituto Danés de Cine.
Cinematheque Toulouse poskytlo kopii, jejíž digitální restaurace byla provedena v Dánském filmovém institutu.
Sascha se preguntaba cómo llevaría a cabo el martirio al servicio de la sagrada causa del pueblo.
Saša si představoval, jak se z něj pro posvátnou věc lidu stane mučedník.
Hace años, llevé a cabo un juicio por chantaje.
Před lety jsem měl proces s jedním vyděračem.
Este sobre nunca será abierto si los terminos de mi voluntad son llevados a cabo. Cyrus West.
Tato obálka nebude nikdy otevřena, pokud budou splněny podmínky mé závěti.
La boda se llevará a cabo tal como la planeamos.
Svatba se bude konat přesně podle plánu.
Cabo Stanislaus Katczinsky, 306.
Jo, desátník Stanislaus Katczinsky, 306.
Al fin y al cabo, es sólo tejido muerto.
Konec konců je to jen kus mrtvé tkáně.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Si bien la lucha contra el terrorismo se lleva a cabo en nombre de la democracia, esa lucha ha conducido de hecho a un marcado debilitamiento de la democracia debido a la legislación oficial y a la ansiedad popular.
Byť se proti terorismu bojuje ve jménu demokracie, tento boj vedl k jejímu zřetelnému oslabení, zapříčiněnému úřední legislativou i všeobecnou úzkostí.
Tenemos que convencernos los unos a los otros de que la lucha contra este enemigo común debe llevarse a cabo con un ojo atento a equilibrar las necesidades de seguridad con las de los derechos humanos y de las minorías.
Musíme jeden druhého přesvědčit, že boj proti tomuto společnému nepříteli je třeba vést s ohledem na rovnováhu potřeb bezpečnosti a potřeb lidských práv a práv menšin.
Un gobierno conservador llevó a cabo la adhesión del Reino Unido a la Comunidad Económica Europea en 1973.
V roce 1973 konzervativní vláda dovedla Velkou Británii do Evropského hospodářského společenství.
Sin embargo, en el caso de Cachemira, el conflicto asimétrico que actualmente llevan a cabo intermediarios y grupos terroristas podría no degradarse hasta una guerra total precisamente porque India y Pakistán tienen disuasión nuclear mutua.
V případě Kašmíru by se však asymetrický konflikt, který v současné době vedou zástupné a teroristické skupiny, nemusel zvrhnout v otevřenou válku právě proto, že Indie i Pákistán disponují vzájemným jaderným odstrašením.
Por ejemplo, permitió que floreciera una prensa privada y en 2000 se convirtió en el primer líder etíope en llevar a cabo elecciones parlamentarias multipartidarias.
Například umožnil rozkvět soukromého tisku a v roce 2000 se stal prvním etiopským lídrem, který uspořádal parlamentní volby za účasti více stran.
Al fin y al cabo, más de veinte años de un crecimiento inhabitualmente lento de la producción japonesa ha reducido en gran medida su repercusión progresiva en la economía mundial en general.
Jeho přírůstkový vliv na širší globální hospodářství totiž silně oslabilo už víc než 20 let neobvykle hlemýždího trendu růstu japonského výstupu.
Pero Putin tenía pocos motivos para devolver el gesto; al fin y al cabo, llegar a un acuerdo en ese tema hubiera dejado vía libre para continuar con las reducciones de armamento nuclear.
Putin však měl málo důvodů oplatit mu stejnou mincí - v neposlední řadě proto, že dohoda v této otázce by otevřela dveře dalšímu snižování počtu jaderných zbraní.
Si esto es más que puras palabras y realmente lleva a cabo una reforma seria a la estructura de incentivos del estado de bienestar alemán, el resultado podría ser un mayor empleo y un aumento del crecimiento económico estructural.
Pokud to nejsou jen plané řeči a kancléřka opravdu uskuteční seriózní reformu pobídkové struktury německého sociálního státu, mohla by být výsledkem vyšší zaměstnanost a strukturální hospodářský růst.
El gobierno ha prometido en repetidas ocasiones llevar a cabo reformas y escuchar a su pueblo.
Tamní vláda se opakovaně zavázala provést reformy a naslouchat svému lidu.
Estados Unidos también llevó a cabo medidas, como la adopción de dos programas importantes, uno para combatir el sida y otro para combatir la malaria.
Také Spojené státy podnikly určité kroky, když přijaly dva významné programy - jeden pro boj proti AIDS a druhý pro boj s malárií.
Al fin y al cabo, la francesa es la segunda economía de la zona del euro y la quinta del mundo.
Vždyť Francie je druhou největší ekonomikou eurozóny a pátou největší ekonomikou světa.
Para crear riqueza son necesarias ideas sobre cómo dar forma a la materia y la energía, energía adicional para llevar a cabo esa tarea, y medios para controlar el proceso mientras se implementa.
Abyste mohli vytvářet bohatství, potřebujete nápady, jak formovat hmotu a energii, další energii, abyste mohli toto formování uskutečnit, a nástroje ke kontrole vzniklé formy.
Un departamento universitario de economía, por ejemplo, tiende a obtener mejores resultados en la medida la propia investigación que su jefe lleva a cabo sea estudiada y citada más ampliamente.
Například univerzitní katedry ekonomie mají obecně tím lepší výsledky, čím více je citován výzkum jejího vedoucího.
Por ejemplo, un ejército grande y moderno es un recurso poderoso si la guerra se lleva a cabo en el desierto, pero no si se da en un pantano -como lo descubrieron los Estados Unidos en Vietnam.
Například velká moderní tanková armáda je mocným prostředkem, pokud se válčí v poušti, což ovšem neplatí, bojuje-li se v bažině - jak Amerika zjistila ve Vietnamu.