cab | cubo | cibo | cavo

cabo portugalština

mys, rukojeť, kabel

Význam cabo význam

Co v portugalštině znamená cabo?

cabo

(Militar⚠) patente militar abaixo do sargento e acima do soldado protuberância pela qual se segura um utensílio (Geografia⚠) promontório fim  Ao cabo de 6 dias, tudo estaria pronto. feixe de fios, corda

Překlad cabo překlad

Jak z portugalštiny přeložit cabo?

Příklady cabo příklady

Jak se v portugalštině používá cabo?

Citáty z filmových titulků

Tommy, Tommy, Tommy, estás a dar cabo de mim.
Tommy, Tommy, Tommy, já tě snad zabiju.
Em cima dos telhados da cidade, preparações pomposas estão a ser levadas a cabo.
Na střechách města byly vykonány okázalé přípravy.
Agora, precisas de um motivo melhor para dares cabo de ti?
Potřebuješ lepší důvod k sebezničení?
Darias cabo da relação deles para te sentires melhor.
Zničila bys je jen proto, aby ses cítila líp.
Deem cabo de eles todos!
Nandejte jim to všem!
Se nem conseguirmos fundos para sustentar as esposas dos membros que actualmente gozam da hospitalidade do estado, não sei onde arranjaremos o dinheiro para levarmos a cabo os nossos planos.
Musíme dát vše zase do pořádku, jinak budeme za chvíli na mizině. Naše rezervy jsou vyčerpány.
Dêem cabo dele!
Dejte toho vraha nám.
Quando o vir, vou dar cabo dele.
Až ho uvidím, dostane pěstí.
Sou. Além disso, nunca te poder ver excepto quando ninguém está a ver, está a dar cabo de mim.
Kromě toho vídat tě jen tehdy, když se nikdo nedívá, to mě ubíjí.
Senta-te, vê lá se queres que dê cabo de ti.
Sedni si, nebo ti mám vyrazit mozek z hlavy?
A voz dele dava-me cabo dos nervos.
Vadí mi jeho hlas.
Anda a dar cabo de todos.
Poslední dobou je tluče bezcitně.
Não se mexa, ou o cão dá cabo de si.
Teď se ani nehněte, nebo vás pes roztrhá na kousky.
O Cedar dará cabo dele.
Proti Cedarovi nemá šanci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A França tem um presidente que compreende igualmente a necessidade de se levarem a cabo acções arrojadas e abrangentes.
Francie má prezidenta, který rovněž chápe nutnost odvážných, dalekosáhlých činů.
Para criar riqueza, necessitamos de ideias sobre como dar forma à matéria e à energia, de energia adicional para levar a cabo essa tarefa e instrumentos para controlar o processo enquanto é realizado.
Abyste mohli vytvářet bohatství, potřebujete nápady, jak formovat hmotu a energii, další energii, abyste mohli toto formování uskutečnit, a nástroje ke kontrole vzniklé formy.
Mas os navios também levarão a cabo muitas outras tarefas, tais como operações de segurança marítima, exercícios bilaterais e multilaterais de treino, e participação nas operações e destacamentos da OTAN, incluindo nos Grupos Marítimos da OTAN.
Lodě ale budou plnit i řadu dalších úkolů, jako jsou námořní bezpečnostní operace, dvoustranná a vícestranná tréninková cvičení a účast v operacích a nasazeních NATO, včetně stálých námořních skupin NATO.
ROMA - Uma política fiscal eficaz que garanta receitas internas adequadas é determinante para que um país tenha capacidade para levar a cabo políticas de desenvolvimento.
ŘÍM - Klíčovým ukazatelem schopnosti státu uskutečňovat rozvojovou politiku je efektivní daňový režim, který zajišťuje dostatečné domácí příjmy.
Seria necessário levar a cabo inspecções frequentes e intrusivas para tranquilizar o mundo exterior a respeito daquilo que Irão está a fazer - ou, mais precisamente, em relação ao que não está a fazer.
Inspekce by musely být časté a dotěrné, aby okolní svět ujistily o tom, co Írán dělá - či přesněji o tom, co nedělá.
Na RCA, os ataques contra cristãos levados a cabo por combatentes muçulmanos do antigo movimento Seleka foram substituídos por actos de violência contra muçulmanos em fuga por parte de milícias cristãs e animistas anti-Balaka.
Ve Středoafrické republice vystřídalo útoky na křesťany ze strany bývalých muslimských bojovníků z organizace Séléka násilí křesťanských a animistických milicí Anti-balaka proti prchajícím muslimům.
O alto comando Egípcio estava convencido de que o atravessamento de Sharon era apenas um ataque nocturno levado a cabo por forças ligeiras.
Egyptské vrchní velení bylo přesvědčeno, že Šaronův přechod je jen noční přepad lehkých jednotek.
Uma investigação levada a cabo recentemente através de um estudo independente de avaliação da resistência antimicrobiana, sob a minha coordenação, delineou o provável impacto do fenómeno na economia mundial.
Nedávný výzkum provedený nezávislou posudkovou komisí pro antimikrobiální rezistenci, které předsedám, modeloval pravděpodobný dopad tohoto jevu na světovou ekonomiku.
Em particular, todas as transacções financeiras relacionadas com actividades a montante (upstream - NdT) da cadeia de valor deverão ser divulgadas, incluindo as que são levadas a cabo por companhias estatais e fundos soberanos.
Konkrétně by se měly odkrývat všechny finanční transakce související s návaznými činnostmi v hodnotovém řetězci, včetně těch, které uskutečňují státní podniky a fondy svrchovaného majetku.
E todos os líderes do PCC têm, desde então, levado a cabo a sua visão de uma China grandiosa, ajustando-se e expandindo-se à medida que o poder do país cresce.
A každý další šéf KS Číny posouvá od té doby svou vizi velké Číny kupředu a s rostoucí mocí své země ji upravuje a rozšiřuje.
Igualmente útil foi a inteligente campanha eleitoral levada a cabo, que incidiu sobre os incentivos e a esperança (enquanto exagerava igualmente as repercussões de um golpe islâmico).
Stejně tak jim prospěla chytrá předvolební kampaň, která se zaměřila na motivaci a naději (a také zveličovala dopady případného převzetí moci islamisty).
Esta atitude foi recebida com desagrado pelos seus clientes e, por fim, a Nike decidiu fazer o que é certo e levou a cabo inspecções a fábricas, resolveu problemas e adoptou uma atitude de transparência a respeito dos seus fornecedores.
U zákazníků se to však nesetkalo s pochopením a firma se nakonec rozhodla učinit správnou věc: začala provádět inspekce v továrnách, řešila problémy a zaujímala transparentní přístup v otázce svých dodavatelů.
E isso acontece porque superámos a noção de que certas reformas nunca poderiam ser levadas a cabo.
A je to proto, že jsme překonali představu, podle níž nelze určité reformy nikdy uskutečnit.
Entre outras fontes públicas, poderia referir um estudo levado a cabo pela empresa de cibersegurança Mandiant, que localizou a origem de muitos desses ataques numa instalação do Exército de Libertação do Povo, situada em Xangai.
Kromě jiných veřejných zdrojů přitom mohou poukazovat na studii, kterou vypracovala společnost Mandiant zabývající se kybernetickou bezpečností a která odhalila zdroj mnoha podobných útoků v jednom objektu Lidově osvobozenecké armády v Šanghaji.

Možná hledáte...