calidad spanělština

kvalita, jakost, vlastnost

Význam calidad význam

Co v spanělštině znamená calidad?

calidad

Condición o propiedad de alguna cosa que la hace valiosa o apreciable. Filosofía.| Propiedad o condición que posee un objeto y que se distingue por su naturaleza, y no por grado como la cantidad. Aspecto o carácter en el que algo se presenta.

Překlad calidad překlad

Jak z spanělštiny přeložit calidad?

calidad spanělština » čeština

kvalita jakost vlastnost volba přijatelnost kvalita výrobku

Příklady calidad příklady

Jak se v spanělštině používá calidad?

Citáty z filmových titulků

Dos de esos, calidad suprema y. que los sirvan en vasos helados.
Takže dva ty, nejlepší láhev, a prosím ochlaďte skleničky.
Espera. Tengo que buscar uno de buena calidad.
Skočím si pro víno.
En calidad de qué, no tengo ni idea.
Na jaké pozici to nemám tušení.
Comprende que mi deseo es sólo proveer una cerveza de mejor calidad. que la que un trabajador obtiene.
Chci jen nabídnout lepší pivo, než dostane obycejný clovek.
Iré a Glendon Manor en calidad de agente.
Zajdu k nim služebně.
La calidad técnica del nuevo material variaba desde excelente a escasa.
I technická kvalita nalezených materiálů byla rozdílná.
UCLA Film y Television Archive han utilizado un laboratorio moderno y tecnología digital para obtener la mejor calidad posible.
Sony Pictures Entertainment a Filmový a televizní archiv UCLA nových laboratoří a digitálních technologií.
Sé la calidad que tiene el tabaco porque la plantación donde ha crecido es mía. y por eso sé que cuando lo enciendo se quemará delicada y agradablemente.
Vím, jaká je kvalita toho tabáku, protože vlastním plantáž, kde byl vypěstován a proto také vím, že když ho zapálím, bude hořet mírně a příjemně.
Los aprovisionamentos de baja calidad se castigarán con severidad.
Rozumíte mi dokonale, pánové?
Bueno, quizá lo hayas adivinado. En mi calidad de magistrado exijo el derecho a entrar en la casa.
Jistě je ti teď jasné, že jako soudce mám právo prohledat tvůj dům!
Sería un tonto si menospreciara la calidad de estas joyas. pero lo que piden es imposible.
Bylo by bláhové zpochybňovat kvalitu zboží, ale vaše podmínky jsou nepřijatelné.
Creerán que es de calidad de importación, envasado en Francia.
Troubové si myslí, že je to pravý import z Francie.
Del horario, los sueldos bajos, la comida sintética, la calidad del serrín en el pan.
Pracovní dobu, snižování mezd, výživu, kvalitu pilin v chlebu.
Reconocemos la calidad. - Odio incluso los buenos.
Nesnáším citrony, i když jsou dobrý.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Las relaciones con Rusia son de una importancia vital para que Europa continúe mejorando la calidad de vida de sus ciudadanos y enfrentando las preocupaciones sobre seguridad.
Má-li Evropa i nadále zvyšovat životní úroveň svých občanů a umět řešit jejich obavy o bezpečnost, jsou vztahy s Ruskem nesmírně důležité.
Juntos, gobiernos, sociedad civil, organizaciones internacionales y sector privado pueden mejorar el acceso y calidad del financiamiento para el desarrollo, y diseñar un mejor futuro para todos.
Vlády, občanská společnost, mezinárodní organizace a soukromý sektor mohou společně zlepšit dostupnost a kvalitu financí na rozvoj a dát tvar lepší budoucnosti pro všechny.
Pero al comparar grupos, también se permite utilizar en favor de un individuo su calidad de miembro de una minoría subrepresentada.
Při porovnávání skupin je však dovoleno využít příslušnosti jedince k nedostatečně zastoupené menšině v jeho prospěch.
Sin embargo, primero todos los países deben integrar sus inquietudes medio ambientales al planeamiento de las políticas, y mejorar la calidad de sus gobiernos en áreas clave como son la energía, la infraestructura y el transporte.
Nejprve ale všechny země musí zohlednit problematiku klimatu při plánování politik a zlepšit výkon vlády v klíčových sektorech, jako je energetika, infrastruktura a doprava.
Otros lugares de Asia también están tomando medidas para mejorar la calidad del aire.
Další části Asie také podnikají kroky ke zlepšení kvality ovzduší.
Es cierto que tiene poco tiempo para problemas internos como la anticuada infraestructura, la mala calidad de las escuelas públicas, un sistema de salud terrible y desigualdades grotescas en el ingreso y la riqueza.
Pravdou je, že má málo času zabývat se domácími problémy, jako jsou zastaralá infrastruktura, upadající veřejné školství, otřesné zdravotnictví a až groteskní nerovnost příjmů a bohatství.
También el cambio climático planetario afectará a la calidad de vida de los americanos, pero los EE.UU. no pueden resolver ese problema por sí solos.
Rovněž globální klimatické změny budou mít dopad na kvalitu života Američanů, avšak USA nemohou zvládnout tento problém samy.
La segunda aplicación de la cuestión de Groucho era que los ciudadanos de la mayoría de los países comunistas enseguida aprendieron que la pérdida de la libertad que sufrieron no se vio compensada por una mayor prosperidad o una mejor calidad de vida.
Druhou aplikací Grouchovy otázky bylo to, že občané většiny komunistických zemí brzy zjistili, že ztrátu svobody, kterou utrpěli, nevynahrazuje větší prosperita ani vyšší kvalita života.
Otra idea es exigir que cualquier persona que esté en los EU y que quiera regularizar su calidad migratoria regrese a su país y haga la cola ahí.
Další myšlenkou je požadovat od všech, kdo v USA chtějí své postavení přistěhovalce legalizovat, aby se vrátili domů a tam čekali v pořadníku.
Esta última calidad podría o no incluir la posibilidad de obtener la residencia y la ciudadanía; esquivar el tema puede ser una táctica de negociación para evitar el debate sobre si es una forma de amnistía (que afortunadamente lo es, hasta cierto punto).
Toto postavení by mohlo, avšak nemuselo umožňovat získání trvalého pobytu a občanství; vyhýbání se této otázce může být vyjednávací taktikou usilující o obejití debaty o tom, zda jde o formu skryté amnestie (jíž naštěstí do jisté míry je).
Los resultados tanto en Londres como en Nueva York en cuanto a calidad e intensidad de la regulación, y carga impositiva, han caído.
Londýnu i New Yorku ubyly body za kvalitu a intenzitu regulace a za daňové zatížení.
Ahora que Estados Unidos ya no es visto como un proveedor de activos financieros de alta calidad, uno esperaría que el dólar se hubiera debilitado.
Protože už USA nejsou pokládány za dodavatele vysoce kvalitních finančních aktiv, dalo se spíše očekávat, že dolar oslabí.
Los antibióticos suelen utilizarse mal o son de mala calidad, lo que les da a las bacterias la oportunidad de volverse resistentes.
Antibiotika jsou zde často nesprávně užívána nebo nekvalitní, takže se u bakterií může vyvinout rezistence.
Pero también hay una evidencia considerable de que las drogas que se están suministrando son de calidad variada y, con frecuencia, se las toma innecesariamente.
Zároveň však existují vážné důkazy, že poskytované léky mají proměnlivou kvalitu a často se užívají zbytečně.

Možná hledáte...