cualidad spanělština
vlastnost, kvalita
Význam cualidad význam
Co v spanělštině znamená cualidad?
cualidad
Překlad cualidad překlad
Jak z spanělštiny přeložit cualidad?
Příklady cualidad příklady
Jak se v spanělštině používá cualidad?
Citáty z filmových titulků
Es una cualidad admirable.
Je to obdivuhodná vlastnost.
Tienes esta cualidad de ciervo atropellado.
Máš takový statný pohled.
Creo que usted tiene una cualidad juvenil y aún no sé cuál es.
Domnívám se, že možná máte chlapecké rysy, ale ještě nevím.
Has visto esa cualidad misteriosa de la que te hablo, Dorian.
Možná jsi měl z toho podobné pocity, Doriane?
Sé que es una cualidad molesta en un marido. Pero te facilitará las cosas.
Vím, že kvality manžela jsou zneklidňující, ale tobě to může věci usnadnit.
Mucho se ha hablado, ante Hamlet, en vuestra ausencia,.de cierta cualidad que os ilumina.
Během tvých cest hovořilo se, a před Hamletem, o jisté přednosti tvé.
Era un gran jinete, su única buena cualidad.
Byl to skvělý jezdec, to byla jeho jediná přednost.
Una cualidad poco común estos días.
To se dnes zřídka vidí.
Una admirable cualidad en alguien de tu clase.
Obdivuhodná kvalita, v jednom z vašeho druhu.
Mi memoria, verá, no es exactamente mi mejor cualidad.
Moje paměť, víte, není zrovna moje přednost.
Es la única cualidad que comparto con el Todopoderoso.
To je jediná vlastnost, kterou sdílím s Všemohoucím.
Ella carece de duplicidad, una cualidad casi increible en una mujer.
Ona je bezelstná, upřímná téměř neuvěřitelné, u ženy.
Me pregunto qué cualidad tiene un hombre tan débil falto de escrúpulos e indigno de confianza como Paul Allen.
Zajímalo by mě...co je tak vyjímečného na muži tak slabém bezohledném a naprosto nespolehlivém, jako je Paul Allen?
Le diré qué cualidad especial posee. Usted es guapa.
Vaše kvalifikace je, že jste krásná.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
La presidencia de la UE por parte de Francia durante la segunda mitad de 2008 demostró que la capacidad de dirección dinámica es una cualidad mayoritariamente apreciada por el público europeo.
Francouzské předsednictví EU během druhé půlky roku 2008 ukázalo, že energické vůdcovství je vlastnost, kterou evropská veřejnost velkou většinou oceňuje.
Puesto que el postfascismo no es un movimiento, sino más bien una cualidad de la situación general, es difícil de identificar.
Vzhledem k tomu, že postfašismus je mnohem častěji stav věcí než dynamické hnutí, je těžko identifikovatelný.
En otras partes, algunos de nuestros mayores problemas tienen una suerte de cualidad hegeliana.
Vezměme si například největší problém, jemuž čelíme a který si zaslouží být označen za existenční: globální oteplování a klimatické změny.
Tal vez la flexibilidad de que Obama y Romney han dado muestras no sea, al fin y al cabo, tan mala cualidad para un presidente.
Flexibilita, kterou projevují Obama s Romneym, možná přece jen není u prezidenta tak špatná vlastnost.
Otra cualidad que compartía con Sócrates.
Také tuto vlastnost měl společnou se Sókratem.
El quehacer partidista ha perdido su cualidad representativa.
Stranické hry už ztratily svou zastupitelskou vlastnost.
Muchas veces se dijo que el capitalismo retribuye la cualidad de autocontrol, trabajo arduo, inventiva, austeridad y prudencia.
Často se tvrdilo, že kapitalismus odměňuje vlastnosti, jako je sebeovládání, píle, vynalézavost, hospodárnost a rozvážnost.