claridad spanělština

jasnost

Význam claridad význam

Co v spanělštině znamená claridad?

claridad

Calidad o cualidad de claro. Sensación que provoca la luz alumbrando un sitio, de manera que se note con fulgor lo que hay en este. Una de las cuatro virtudes de los cuerpos gloriosos, que consiste en la luz y luminosidad que en sí poseen.

Překlad claridad překlad

Jak z spanělštiny přeložit claridad?

claridad spanělština » čeština

jasnost zřetelnost čirost srozumitelnost přehlednost průzračnost

Příklady claridad příklady

Jak se v spanělštině používá claridad?

Citáty z filmových titulků

La defensa se ha apresurado a alegar como único descargo, que no podemos establecer con claridad, un móvil indiscutible para el crimen.
Obhajoba poukázala na to, že jediná jejich obrana je nemožnost jasně prokázat, co bylo motivem zločinu.
Ya no sería pastor, pero veía todo con claridad.
Možná byl kazatelem, ale viděl věci jasně.
Es extraño que la mente se olvide de tantas cosas recientes, y sin embargo, recuerde con claridad lo que sucedió años atrás, y a los hombres y mujeres que hace años murieron.
Jak zvláštní, že mnohé z toho, co se právě odehrálo, zapomeneme, a přitom si uchováváme barvitou vzpomínku na události staré mnoho let, na muže a ženy, kteří jsou dávno mrtví.
No piensas con claridad.
Kovaci, máte moc předsudků, nejste schopný uvažovat rozumně.
Y todos los días, a medida que llegaban nuevos informes los agentes del FBI veían con más claridad la estructura del espionaje alemán en Estados Unidos.
Každým dnem, kdy přicházely čerstvé zprávy z terénu, byla úředníkům FBI jasnější struktura německé špionáže v USA.
EI hombre, rico o pobre, que sea fiel y caritativo consigo mismo, aunque se viera abocado al abismo, seguiría disfrutando de la claridad del día.
Ten člověk, bohatý či chudý, který má světlo víry a lásky uvnitř sebe i když se vrhá do samotné propasti temnoty může se stále těšit z jasného denního světla.
Mientras la tenga en la cabeza, no pensará con claridad.
Pohlcuje vás tak, že nedokážete reálně uvažovat.
Su señoría siempre se explica con claridad.
Vaše Ctihodnost se vyjadřuje vždy velmi jasně.
No acabas de ver las cosas con claridad.
Jenom se ti pár věcí trochu popletlo.
No podía ver con claridad.
Moc jsem toho neviděl.
Sólo se ve la vida de uno con claridad una vez, cuando todos los muros protectores se han derrumbado.
Svůj život uvidíš jasně jen jednou. Až se zřítí všechny ochranné zdi.
Quiero verte con toda claridad.
Abych tě viděl, pěkně a jasně.
Extraña claridad la que siempre tienen tras una tormenta de polvo.
Zvláštní, jak průzračné se jeví vždycky po bouři.
Ahora lo veo con claridad.
Vidím to jasně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sus libros (que se dio tiempo de escribir a pesar de las agitadas exigencias de la diplomacia) fueron una combinación única de enorme erudición y claridad cristalina.
Jeho knihy - na jejichž psaní si našel čas i přes hektické nároky diplomacie - byly jedinečnou kombinací ohromné erudice a krystalické jasnosti.
Con muy poco margen de maniobra en una situación en la que esencialmente llevaban las de perder, el partido esbozó con claridad lo que estaba en juego y sabiamente le dejó la decisión final al parlamento.
Když se vedení strany ocitlo na tenkém ledě, neboť bylo v situaci, z níž se nedalo vyjít s úspěchem, jasně vyložilo, o co se hraje, a uvážlivě přenechalo poslední slovo parlamentu.
Recuerdo con perfecta claridad esa trágica tarde de sábado, caminando por las calles de Kiev con mi hija de seis años, ajenos al peligro.
Vzpomínám si, jak jsem se tu osudnou sobotu procházel se svou šestiletou dcerou po Kyjevě, bez nejmenšího tušení o tom hrozném nebezpečí.
Que el PLD haya habido de nombrar a tres primeros ministros diferentes en el lapso de poco más de un año ha mostrado con claridad que el núcleo de poder del partido estaba deshecho.
Skutečnost, že LDS během necelého roku musela nasadit tři různé ministerské předsedy, jasně ukázala, že mocenské jádro strany zkolabovalo.
Y Maquiavelo explicó con claridad que el odio es algo que un príncipe debe evitar cuidadosamente.
A sám Machiavelli dal jasně najevo, že nenávist je něco, čemu by se měl vladař pečlivě vyhýbat.
Apuntan al empeoramiento de la desigualdad del ingreso, como lo ilustraran con tanta claridad las imágenes transmitidas a todo el mundo desde una Nueva Orleans abatida por el huracán.
Tito lidé poukazují na prohlubující se příjmovou nerovnost, kterou až příliš zřetelně odhalily záběry z New Orleans po hurikánu, jež obletěly svět.
No hay mucha claridad sobre qué detendrá este círculo vicioso.
Není jasné, co tento samočinně se posilující proces zastaví.
Pero Obama deberá definir con más claridad la política estadounidense ante el rápido ascenso de una China gobernada por un régimen autoritario, que plantea sus reclamos territoriales en forma agresiva y agita el nacionalismo fronteras adentro.
Obama však bude muset definovat zřetelnější americkou politiku, která bude řešit otázku rychlého vzestupu Číny v autoritářském režimu, jenž agresivně prosazuje hraniční nároky a rozdmýchává doma nacionalismus.
Hoy sabemos con claridad que el nivel del mar seguirá aumentando, pero todavía podemos determinar cuánto y con qué rapidez lo hará, si controlamos el grado de calentamiento global que provocamos.
Skutečnost, že se mořská hladina bude zvedat dál, je dnes zřejmá. Stále však můžeme určovat, jak vysoko a jak rychle bude hladina stoupat, pokud budeme kontrolovat míru globálního oteplování, které způsobujeme.
Así, sus amigos vacilan a la hora de hablar con claridad por miedo a ser considerados no sólo antiisraelíes, sino también antisemitas.
Jejich přátelé proto váhají, mají-li se vyslovit nahlas, neboť se obávají, že budou vylíčeni nejen jako nepřátelé Izraele, ale také jako antisemité.
Esta solución no sólo permitiría que se implementaran las tan necesarias reformas administrativas; también le aportarían claridad y transparencia a un proceso que necesita marcadamente una mejora.
Toto řešení by nejen umožnilo realizaci tolik potřebných administrativních reforem, ale přineslo by rovněž srozumitelnost a transparentnost do procesu, který zlepšení velice potřebuje.
El desprecio del régimen por la constitución y el régimen de derecho hoy es innegable y esa claridad es fortalecedora.
Pohrdání tohoto režimu ústavou a vládou zákona je nyní nepopiratelné a toto jasné vědomí dodává člověku sílu.
Por su parte, los dirigentes políticos musulmanes deben declarar con la misma claridad que el terrorismo no su opción.
Muslimští političtí vůdci by zase měli stejně otevřeně deklarovat, že terorismus není jejich volbou.
Tenemos miles de documentos, pero no podemos hablarnos con claridad los unos a los otros.
Máme tisíce dokumentů, ale nedokážeme spolu navzájem jednoduše mluvit.

Možná hledáte...