caridad spanělština

dobročinnost, almužna

Význam caridad význam

Co v spanělštině znamená caridad?

caridad

Actitud de solidaridad hacia los sufrimientos ajenos. Humanidades.| Disposición de clemencia o piedad que uno puede tener hacia algo o alguien. Limosna o auxilio que se le da al necesitado. Cristianismo.| Piedad, visto como virtud cristiana.

Překlad caridad překlad

Jak z spanělštiny přeložit caridad?

caridad spanělština » čeština

dobročinnost almužna

Příklady caridad příklady

Jak se v spanělštině používá caridad?

Citáty z filmových titulků

La caridad del Norte generoso mal empleada para engañar a los ignorantes.
Štědrost Severu je zneužita k oklamání hlupáků.
Ysabel y su madre, la condesa Prosca, organizan un bazar de caridad.
Ysabel a její matka, hraběnka Prosca, pořádají charitativní bazar.
La caridad: para algunos un deber, para otros una alegría.
Charita - pro někoho povinnost pro jiné potešení.
No puedes ignorarla por los casos de caridad.
Nemůžete ji zanedbávat kvůli charitě.
Ya no tengo que llevar nada a la caridad los sábados por la noche, ya sabes, para los huérfanos, o lo que sea.
Není třeba brát balíček na Charitativní ples v sobotu v noci. Víš, pro zaostalé sirotky nebo něco.
Me mata tener que recibir caridad, yo.
Zabíjí mě brát si příděly. Já.
Un gesto de caridad: dinero y joyas.
Přispějete na charitu. Berem prachy a šperky.
Armando me enseñó que el amor no es egoísmo ni falta de bondad ni de caridad humana.
Naučil mě, že láska není vždy sobecká, dobrota není mdlá a lidé nejsou nevěrní.
Señoría, el Sr. Kirby, conocido por sus obras de caridad, quisiera abonar la multa de esta pobre y desgraciada familia.
Ctihodný soude, pan Kirby, který je znám svou charitativní činností, rád za tuto chudou rodinu částku uhradí.
CON CARIDAD PARA TODOS.
S LÁSKOU KE VŠEM.
Si crees que te invité por amabilidad o caridad bájate del auto y vuelve sola al hotel.
Ale jestli si myslíte, že jsem vás pozval jen z dobročinnosti, můžete si hned vystoupit a najít si cestu domů sama.
Si la caridad es falsa.
Protože Tvá dobrota je falešná jako Tvá mince.
Sin malicia para nadie, con caridad para todos.
Se zlobou vůči nikomu, a s podporou pro všechny.
Lo tendré en cuenta, pero no necesito de su caridad, Élaine.
No, nepotřebuji vaše milodary, Elaine.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La caridad comienza en casa.
Bližší košile než kabát.
A menudo se argumenta en el mundo islámico que, como uno de los deberes fundamentales del musulmán es el Zakat (caridad con los pobres), la sociedad islámica está menos atomizada, lo que limita la desigualdad y la exclusión social.
V islámském světě se často tvrdí, že díky zakátu (almužny pro chudé), jedné z pěti základních povinností každého muslima, je islámská společnost méně rozdrobená, takže nerovnost a společenská vyděděnost je zde nižší.
La caridad es estimulante y nos confirma nuestra humanidad, pero con frecuencia es caprichosa.
Dobročinnost je podnětná a ujišťuje nás o naší lidskosti, ale často je vrtkavá.
La caridad reacciona ante los acontecimientos que acaparan la atención y con frecuencia desatiende desastres menos sensacionales.
Dobročinnost reaguje na události, jež poutají pozornost, a méně senzační pohromy často pomíjí.
De hecho, si creara algún tipo de organización para apoyar su caridad, violaría la ley.
Pokud by na podporu své charity založil jakoukoliv organizaci, porušil by zákon.
Japón necesitaba compartir el riesgo financiero de manera real: rara vez la caridad asciende a mucho.
Japonsko potřebovalo skutečné sdílení finančního rizika: dobročinnost mívá málokdy velký význam.
La redistribución global de los ingresos por parte de los países ricos no debería ser vista como una cuestión de caridad, sino de egoísmo iluminado.
Globální redistribuce příjmů bohatými zeměmi by neměla být pokládána za otázku dobročinnosti, nýbrž za osvícené sledování vlastních zájmů.
Las organizaciones de caridad musulmanas, financiadas frecuentemente por Arabia Saudita y otros países árabes, comenzaron a hacerse cargo de áreas de la vida social donde el estado había fracasado por completo, sobre todo la educación.
Do těch oblastí společenského života, kde stát zklamal, zvlášť do školství, se začaly stěhovat muslimské charitativní organizace, namnoze financované Saúdskou Arábií a dalšími arabskými zeměmi.
Para Thatcher, ayudar a los pobres que se lo merecían era como exprimir algo de dinero del presupuesto de una familia para caridad.
Podpora chudých, kteří si to zaslouží, pro ni byla jako charita ukrojená z rozpočtu domácnosti.
También ha habido un flujo impresionante de ayuda privada por parte de organizaciones estadounidenses de caridad y sin fines de lucro.
Objevilo se také působivé množství soukromé podpory od amerických dobročinných a neziskových organizací.
Esa promesa no era cosa de caridad; los Balcanes aportarían valor a la UE.
Tento slib nebyl jen projevem dobročinnosti: Balkán by do EU přinesl novou hodnotu.
De igual manera, Susan Mubarak es presidenta de hasta 100 instituciones de caridad que frecuentemente sólo existen en el papel.
Obdobně je Suzanne Mubáraková hlavou stovky charit, z nichž mnohé existují jen na papíře.
Kifaya afirma que Gamal, el hijo del Presidente también tiene sus propias actividades de caridad con las que obtiene dinero, incluyendo a la famosa organización al-Mustaqbal.
Prezidentův syn Gamál má také své charity, které mu zajišťují peníze, tvrdí Kifája, mimo jiné proslulou organizaci al-Mustakbal.
Quienes reciben la caridad ven mejorada su vida, pero también se benefician de ella quienes la brindan.
Zlepší životy příjemců dobročinnosti, ale dárcům prospěje také.

Možná hledáte...