dobročinnost čeština

Překlad dobročinnost spanělsky

Jak se spanělsky řekne dobročinnost?

dobročinnost čeština » spanělština

caridad beneficencia

Příklady dobročinnost spanělsky v příkladech

Jak přeložit dobročinnost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Matčina přítelkyně. Úctyhodná dáma, samá dobročinnost.
Una amiga de mi madre, una señora respetable.
Budu přispívat na dobročinnost a zapojím se do různých hnutí.
Espero aportar mi parte a la beneficencia y participar en. Bueno, en movimientos.
Byla to dobročinnost.
Es una obra de caridad.
Věříme v dobročinnost bohatých. S jakou částkou můžeme počítat?
Si eso prefieren, entonces que se apresuren, para asi mejorar la sobre población..
Dobročinnost má své meze, odkdy jsou květinářky oblečené jako coury?
La caridad tiene sus límites. Ella es obviamente sucia y desaliñada.
V porovnání s mým by všechny dohromady. mohly být považované za dobročinnost.
Todos estos en comparación conmigo.podrían ser obras de caridad.
Podporujeme přátelství, soulad a dobročinnost mezi členy.
Fomentamos la amistad, la unidad y la caridad entre los miembros.
A dobročinnost.
Y la caridad.
Nákupy, dobročinnost, sport.
Compras, obras de caridad. - Deportes.
Ano? -Není to dobročinnost.
No es una obra de caridad!
Nepomůže dobročinnost a soucit, ale důstojnost a úcta!
Ni caridad, ni pena, sino dignidad, respeto.
Apelujeme na vaši lásku k bližnímu, na vaši dobročinnost a solidaritu.
Apelamos a su caridad, a su corazón, a su solidaridad.
Ti všichni tě obtěžují, zdržují tě, vzbuzují v tobě pocit, že potlačuješ svou ubohou pravdu v krku, plivou ti do tváře své otázky, svou dobročinnost, svou jedinou správnou cestu.
Todos los que te abordan, te retienen, te manipulan, te escupen a la cara su verdad mezquina, sus eternas preguntas, sus buenas obras, su camino verdadero.
Nepřijali jsme vás pro dobročinnost, ale abyste tady pracoval.
Y no está aquí de filántropo, sino para trabajar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Gallupův ústav se dotazoval respondentů ve 135 zemích, zda za poslední měsíc darovali peníze na dobročinnost, pracovali dobrovolně pro nějakou organizaci nebo pomohli neznámému člověku.
La encuestadora Gallup les preguntó a personas en 135 países si, en el último mes, habían donado dinero a una entidad de beneficencia, hecho voluntariado en una organización o ayudado a un extraño.
Například bychom se mohli docela rozumně ptát, zda platí svůj díl daní, anebo se zajímat o jejich příspěvky na dobročinnost.
Por ejemplo, podríamos razonablemente preguntar si pagan su debida cuota de impuestos o indagar sobre sus donaciones de beneficencia.
Dobročinnost je podnětná a ujišťuje nás o naší lidskosti, ale často je vrtkavá.
La caridad es estimulante y nos confirma nuestra humanidad, pero con frecuencia es caprichosa.
Dobročinnost reaguje na události, jež poutají pozornost, a méně senzační pohromy často pomíjí.
La caridad reacciona ante los acontecimientos que acaparan la atención y con frecuencia desatiende desastres menos sensacionales.
Japonsko potřebovalo skutečné sdílení finančního rizika: dobročinnost mívá málokdy velký význam.
Japón necesitaba compartir el riesgo financiero de manera real: rara vez la caridad asciende a mucho.
Jistě, monarchové - a ještě více jejich manželé a manželky, dědicové a příbuzní - si často nacházejí oblasti, v nichž se realizují, od ochrany zvířat přes sport po dobročinnost.
Claro que muchas veces los monarcas (y especialmente sus cónyuges, herederos y parientes) saben hallarse una función útil: la protección de la vida silvestre, el deporte, las actividades de beneficencia, etc.
Východní politika EU by tedy neměla být pokládána za jakousi dobročinnost, nýbrž za strategii prosazování jasně definovaných panevropských zájmů.
La política hacia el este de la UE no debería considerarse filantrópica, sino una estrategia para promover intereses paneuropeos bien definidos.
Úspěšní lidé by podle Carnegieho měli odejít z podnikání do penze, dokud jim ještě něco z tohoto nadání zůstává, a věnovat zbylé roky svého života k vydávání svého majetku na dobročinnost.
La gente exitosa, según Carnegie, debería retirarse de los negocios mientras todavía conserve ese talento y dedicar los años que le quedan a invertir sus fortunas en filantropía.
Všechno ale úplná idyla není; mravnost je víc než jen soucit a dobročinnost.
No obstante, no todo es bondad; la moralidad es algo más que compasión y caridad.
To přesně odpovídalo obvyklé reakci na kritiku výše americké pomoci: že soukromá dobročinnost převyšuje vládní pomoc.
Eso concuerda perfectamente con la respuesta habitual a las críticas del nivel de asistencia estadounidense: que la filantropía privada rebasa la asistencia oficial.

Možná hledáte...