carecer spanělština

postrádat

Význam carecer význam

Co v spanělštině znamená carecer?

carecer

Tener falta de alguna cosa

Překlad carecer překlad

Jak z spanělštiny přeložit carecer?

carecer spanělština » čeština

postrádat nedostávat

Příklady carecer příklady

Jak se v spanělštině používá carecer?

Citáty z filmových titulků

Da lo mismo, es su excusa para carecer de valor.
To je jeho výmluva pro nedostatek odvahy.
Intento convencerla de que carecer de experiencia emocional. es malo para la doctora. y funesto para la mujer.
Snažím se vás přesvědčit, že nedostatek emocionálních zážitků. je pro vás špatný jako pro doktora. a má pro vás fatální následky jakož to pro ženu.
La humanidad no volverá a carecer ni a tener miedo de nada.
Lidstvo už nikdy nebude trpět nedostatkem nebo strachem.
Es el precio que pagan por carecer de sentimientos.
Cena, kterou platí za to, že nemají emoce.
Sí, entiendo perfectamente que se preocupe, profesor. Respeto su opinión a pesar de carecer de base alguna.
Děkujeme za váš zájem, doktore Hummele, i když se to zdá trochu šílené.
No solamente nunca ha oído hablar de Divine lo cual es uno de los elementos claves para este trabajo particular, Además parece usted carecer de experiencia en general.
Nejen, že jste nikdy neslyšela o Divine. která je stěžejní náplní. této práce. ale vůbec se nám zdá, že vám chybí jakékoli zkušenosti.
No solamente nunca ha oído hablar de Divine lo cual es uno de los elementos claves para este trabajo particular. Además parece usted carecer de experiencia en general.
Nejen, že jste nikdy neslyšela o Divine. která je stěžejní náplní. této práce. ale jak se zdá, vyani nemáte dost jakýchkoli zkušeností vůbec.
Quién sabe qué maravillas habrán desaparecido del mundo por carecer de ella.
Kdoví, jaké křehké zázraky zmizely ze světa. pro nedostatek síly, která by jim dala přežít.
Las instalaciones son completamente autosuficientes,.a no ser por carecer de una fuente primaria de energía. Y el generador de nuestro camión, nos la proporciona.
Zařízení je naprosto samostatné až na hlavní zdroj energie a podpůrný generátor ve vozu.
Es el resultado de carecer de una política global de transporte.
Jejich postoj zní, že za vše může vláda, a že vše, co se nedaří, je výsledkem absence integrované dopravní politiky.
Parece carecer de emociones, pero no es más que una pose.
Ačkoliv zdá se, po citové stránce, nemá velké potřeby.
El planeta debe también carecer de vida o de la posibilidad de que ésta se desarrolle.
Na planetě nesmí být žádný život nebo šance, že by se tu život mohl přirozeně vyvinout.
Es por ser sucios o por carecer de status?
I když je to špinavý kýč, dělá nepořádek a je to klišé.
Señoras y señores, debido a que Hugh y yo somos conocidos por nuestra ira, nuestra rabia satírica hacia la condición humana, a falta de un mejor cliché, eh, nos acusan a menudo de carecer de un sentido de la proporción.
Dámy a pánové, my dva jsme známi naším vztekem, sžíravou satirou lidské přirozenosti a hledáním nových klišé, a často býváme obviňováni, že nám chybí hlubší rozměr.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Si bien la decisión de algunos a favor de una sucesión dinástica puede carecer de esencia democrática, no está completamente desprovista de mérito.
Třebaže rozhodnutí pro dynastické následnictví, jež někteří činí, může postrádat demokratičnost, není zcela neopodstatněné.
Más de dos millones de personas morían de tuberculosis por carecer de acceso a tratamientos baratos de primera línea.
Na tuberkulózu pak umíraly více než dva miliony lidí ročně, protože postrádali přístup k levné primární léčbě.
Muchos compuestos, que en el pasado parecían carecer de importancia, están reconocidos ahora por su influencia en nuestra salud.
Dnes zjišťujeme, že naše zdraví ovlivňuje i řada sloučenin, které nám v minulosti připadaly nevýznamné.
Los dirigentes de Europa parecen carecer de rumbo, porque no tienen una concepción a la que recurrir.
Evropští vůdci jako by nikam nevedli, protože nemají vizi, ze které by mohli čerpat.
Pero ése no puede ser el modelo para Europa, entre cuyos ciudadanos figuran miembros de casi todos los credos, además de muchos que afirman carecer de observancia religiosa alguna.
To však nemůže být model pro Evropu, mezi jejímiž občany najdeme vyznavače téměř všech věr i řadu lidí, kteří se k žádnému náboženskému přesvědčení nehlásí.
Con un poco de investigación, habría descubierto que los mosquitos machos no pican y que los mosquitos liberados (todos machos) mueren al carecer de la dieta especial que se les ha suministrado.
Při troše zkoumání by aktivistka zjistila, že komáří samci neštípou a že vypuštění komáři (výlučně samci) vzhledem k absenci speciální obohacené stravy hynou.
Pero al carecer de un conocimiento de la dinámica local, se compromete severamente el resultado.
Avšak bez citu pro místní dynamiku se výsledek silně odchýlí od záměru.
Esos países han demostrado que pueden carecer de políticas monetarias propias sin tensiones severas.
Tyto země prokázaly, že umí žít bez vlastní měnové politiky, aniž by vznikala závažná pnutí.
Sin embargo, es curioso que su visión parezca carecer de una conciencia más visionaria de cómo Internet puede transformar esas vidas.
Přesto se mi zdá, že jeho postoj postrádá širší vizi toho, jak by internet mohl proměnit životy velmi chudých lidí.
Putin es el líder fuerte de un estado débil que, al carecer de un mecanismo movilizador o de retroalimentación, es incapaz de llevar a cabo un proyecto de modernización.
Putin je silný vůdce slabého státu, který postrádá mobilizující mechanismus nebo mechanismus zpětné vazby, a proto není schopen uskutečnit projekt modernizace.
Esos agricultores, que cultivan parcelas del tamaño de uno o dos campos de fútbol, suelen carecer de sistemas fiables de regadío y de insumos de calidad, como, por ejemplo, semillas y suplementos para los suelos.
Tito farmáři, kteří obdělávají pozemky o rozloze jednoho nebo dvou fotbalových hřišť, obvykle postrádají spolehlivé zavlažovací systémy a kvalitní vstupy, jako jsou semena nebo půdní živiny.
Estos enfoques pueden carecer del alcance y la legitimidad de las gestiones formales a nivel mundial, pero tienen la ventaja de conseguir que se haga algo.
Takovým přístupům sice chybí dosah a legitimita formálních celosvětových závazků, ale mají tu výhodu, že se odvede kus práce.
Sin embargo, al igual que en Nigeria, el gobierno central parece carecer del poder necesario para detener la violencia que ha matado a miles.
Podobně jako v Nigérii však i indonéské centrální vládě zjevně schází síly, aby mohla zabránit občanskému násilí, které svými životy zaplatily tisíce občanů.
Al fin y al cabo, un régimen normativo que deja de lado su único objetivo durante una crisis parece carecer de la capacidad para afrontar problemas inesperados.
Vždyť režim politických přístupů, který dá během krize stranou svou jedinou metu, budí dojem neschopnosti řešit nečekané výzvy.

Možná hledáte...