castillo spanělština

hrad

Význam castillo význam

Co v spanělštině znamená castillo?

castillo

Recinto fortificado, típico de la arquitectura militar del Medioevo, en especial el dotado de murallas y torres para su defensa Torre móvil empleada para los asedios Heráldica.| Imagen que representa una de estas estructuras Náutica.| Cubierta sobreelevada que, a popa o a proa, se erige sobre la principal de un buque Náutica.| Reciento delimitado debajo de estas cubiertas, que normalmente se emplea para el alojamiento de la tripulación

Castillo

Apellido

Překlad castillo překlad

Jak z spanělštiny přeložit castillo?

castillo spanělština » čeština

hrad zámek tvrz pevnost

Příklady castillo příklady

Jak se v spanělštině používá castillo?

Citáty z filmových titulků

No sé. Te harás pasar por un perforador. y entrarás en el castillo de Edo por la puerta occidental de Marugoshijo.
Nevím. a vejdeš do Edského hradu západní věží u tvrze Marugošidžó.
Mi castillo.
Můj hrad.
Protegen mi castillo.
Chrání můj hrad.
Esta película ha sido rodada en el Castillo Belvedere en Praga, en Lobkowitz y en otros lugares históricos.
Tento film byl natáčen v pražském Belvederu, Furstenberském a Lobkowitzkém paláci a na jiných historických místech.
Preparativos para la caza, en el Castillo del Conde Schwartzenberg.
Přípravy na lov na zámku hraběte Schwartzenberga.
En el Castillo de Loges, cerca de la pequeña Sub-Prefectura de Saint-Calais.
Na zámku Loges, v blízkosti malého města prefektury Saint-Calais.
En el castillo de Loges.
Na zámku Loges.
Invitado a almorzar en el castillo de Loges, el Juez Pradier sorprende a la marquesa deslizando subrepticiamente una carta a un joven.
Soudce Pradier je pozván na oběd na zámek Loges. Markýze vyklouzne dopis pro mladého muže.
Ordenanza real - Por orden de Su majestad el Rey Luis XVI, la Condesa Dubarry será expulsada de la Corte, por Io que ha de abandonar el castillo inmediatamente.
Na příkaz jeho výsosti Ludvíka XVI bude hraběnka Dubarry vypovězena.
Yo fui quien prendió fuego al castillo. Así he sido reponsable de la muerte de tu hermana.
To já založila požár na zámku a zavinila tak smrt tvé sestry.
INGLATERRA Un castillo ancestral donde vive el Conde de Dorincourt, enormemente rico, pero un solitario sin amigos.
ANGLIE - starobylý zámek - - ve kterém žije hrabě Dorincourt, nesmírně bohatý, ale samotář bez přátel.
El Castillo Vogeloed.
Zámek Vogeloed 1.
El momento en que la lluvia arruina la jornada de caza en el castillo de Vogeloed.
Za deštivých říjnových dnů na loveckém zámečku Vogeloed.
El señor del castillo.
Zámecký pán.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Su propósito era el de mantener el carácter oficioso y reducido de la reunión al limitarla a un número de participantes que cupiera en la biblioteca del castillo de Rambouillet.
Ideou bylo udržet schůzku malou a neformální tím, že se počet účastníků omezil na kapacitu knihovny na zámku v Rambouillet.
En vísperas de la Primera Guerra Mundial, en 1913, el Káiser Guillermo II construyó el castillo de Poznan.
V předvečer první světové války, roku 1913, císař Vilém II. vybudoval v Poznani zámek.
Al iniciar la Segunda Guerra Mundial, Albert Speer convirtió la capilla del castillo en una residencia para su amo.
Na počátku druhé světové války Albert Speer přestavěl zámeckou kapli v sídlo svého pána.
Afirman que con los recortes impositivos que impulsan a las familias a gastar cada vez más y con las bajas tasas de interés que suscriben acciones con precios demasiado altos, el castillo de naipes ya debería haberse derrumbado.
Povzbuzuje-li snižování daní domácnosti k vyšším výdajům a upisuje-li snižování úroků stále agresivněji hodnocené akcie, pak už měl tento domek z karet dávno spadnout.
El castillo de naipes ya se derrumbó.
Domeček zampnbsp;karet se teď zřítil.
Europa seguirá hablando del castillo de naipes estadounidense, pero con un cierto anhelo en cuanto a que su dinamismo es un truco que Europa no puede dominar.
Evropa bude dále hovořit o americkém domečku z karet, ovsem z jejích slov bude cítit hořká touha po dynamice, která je nad síly stárnoucí Evropy.
Un equipo bien organizado se desplomaría con un castillo de naipes y las esperanzas para las futuras investigaciones espaciales y el diseño de cohetes quedarían hechas añicos, lo que amenazaría la seguridad del país.
Dobře zorganizovaný tým by se rozpadl jako domeček z karet a naděje vkládané do budoucího vesmírného výzkumu a vývoje raket by byly zmařené, což by ohrozilo bezpečnost země.
Ambos entran en un castillo encantado. Se enfrentan a un cocodrilo mágico.
Oba se dostávají do zakletého zámku, kde na ně čeká devítihlavá saň.

Možná hledáte...