compasión spanělština

soucit, soustrast

Význam compasión význam

Co v spanělštině znamená compasión?

compasión

Estado anímico de conmiseración o lástima que se tiene hacia los que sufren alguna desgracia o penalidad.

Překlad compasión překlad

Jak z spanělštiny přeložit compasión?

Příklady compasión příklady

Jak se v spanělštině používá compasión?

Jednoduché věty

No necesita compasión, pero sí el apoyo.
Nepotřebuje soucit, ale oporu.

Citáty z filmových titulků

La compasión, cortesía, y la amabilidad implacable de los Mormones del norte!
Sjednocení! Soucit! Nekonečná slušnost od celého národa Oopstate Mormon!
No tienen compasión.
Nezastaví se pred nicím.
La última vez que estábamos juntos me suplicó con sus ojos quería compasión o una palabra amable.
Když jsme byli naposledy spolu, prosebně se na mě podívala a chtěla porozumění nebo vlídné slovo.
Me advirtieron que por hacer esto, todos me atacarían sin compasión que me destruirían.
Varovali mě, že jestli se do toho pustím, všichni se na mě nelítostně vrhnou a zničí mě.
Es verdad. En prisión, serías un mártir un objeto de compasión para todo el mundo.
Máš pravdu, zatímco ve vězení budeš mučedníkem, hodný soucitu celého světa.
No le tengamos compasión de que sufriera tanto.
Nelitujme jej, že tolik vytrpěl.
Está perfectamente. No malgaste su compasión con él.
Žádný soucit, slečno Burgoyne.
Lamento haberle inspirado compasión, pero he descubierto que explicar mi desgracia. le resta toda su rareza.
Omlouvám se, jestli jsem ve vás vyvolal lítost, ale zjistil jsem, že když své postižení vysvětlím, lidé přestanou být zvědaví.
Por lo tanto puede tomar posesión de esta propiedad sin la menor compasión, cuando la herede.
Touhle nabídkou jistě upokojíte své svědomí ohledně naší rodiny a převezmete longbournské panství, až vám připadne.
Tenga compasión.
Měj srdce.
Entonces cántala con compasión.
Pak to zazpívejte procítěně.
Si no le odiara tanto, sentiría compasión.
Nebýt nenávisti, bylo by mi ho líto.
Las cualidades de perdón, comprensión y dulce compasión.
Zná hodnoty jako soucit, pochopení a sladké odpuštění.
Dulce compasión.
Odpuštění!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Gran parte del país está de mal humor y se ha abandonado más o menos el lenguaje de la compasión.
Velká část Ameriky je nevraživě naladěna a jazykem soucítění se víceméně přestalo mluvit.
De hecho, los seres humanos a menudo se sienten impulsados por sentimientos de empatía y compasión para ayudar a los necesitados, incluso a totales desconocidos.
Pocity empatie a soucitu skutečně mnohdy dokážou vést lidi k tomu, aby pomáhali potřebným, dokonce i zcela neznámým osobám.
El pueblo de Haití tiene toda la compasión y la firmeza que se necesitan para superar la epidemia de cólera y lograr un desarrollo económico incluyente.
Haitský lid projevuje veškerý soucit a odhodlání potřebné k překonání epidemie cholery a dosažení hospodářského rozvoje pro všechny.
Me conmovió profundamente la hospitalidad y la compasión de que fui testigo en Los Palmas.
Pohostinnost a soucit, které jsem viděl v Los Palmas, mě hluboce dojaly.
Muchos evaden o rechazan el pago de impuestos, apelando en parte a la compasión para con los pobres.
Mnoho občanů se vyhýbá či odmítá placení daní; někteří z nich přitom apelují na soucit s chudými.
El reconocimiento de la necesidad de experimentar y formular nuevas formas de organización no debe significar abandonar la equidad y la compasión.
Přiznání, že je nezbytné experimentovat a vytvářet nové formy ekonomických organizací, nemusí znamenat, že opustíme spravedlnost a soucit.
Pero en la Birmania de hoy, esta filosofía espiritual, basada en la compasión y la no violencia, ha adquirido dimensiones inesperadas de desafío y obstinación con las que los monjes impugnan la hegemonía de la junta militar que gobierna nuestro país.
V dnešní Barmě však tato duchovní filozofie založená na soucitu a nenásilí dosáhla nečekané míry vzdoru a vzpurnosti, když mniši zpochybňují hegemonii vojenské junty, která naši zemi řídí.
Pero la compasión y el egoísmo se oponen a esta postura.
Proti tomuto přístupu ale mluví soucit i vlastní zájem.
Yo sabía que eso provocaría la compasión de sus parientes, que exprimirían sus magros recursos para garantizar un funeral adecuado.
Věděl jsem, že to probudí soucit příbuzných, kteří složí dohromady své mizerné zdroje, aby zajistili řádný pohřeb.
Rechazar a personas que consiguen llegar hasta nuestro país es emocionalmente difícil, aun cuando se las envíe a un refugio a salvo, pero también deberíamos tener compasión de los millones de personas que están esperando en los campos de refugiados.
Odmítnout lidi, kterým se podaří dospět do určité země, je citově obtížné, i když budou tito lidé odesláni do bezpečného útočiště. Zároveň bychom však měli mít soucit i s miliony osob čekajících v uprchlických táborech.
En cualquier caso, es más fácil apelar a la compasión por los refugiados que a la aceptación de los migrantes económicos: incluso en Alemania.
Každopádně je snazší apelovat na soucit s uprchlíky než na přijímání ekonomických běženců. Dokonce i v Německu.
No es porque los migrantes merezcan la compasión de los europeos, sino porque Europa los necesita.
Není to proto, že si migranti zaslouží sympatie Evropanů, ale proto, že je Evropa potřebuje.
La mayoría de las personas parecen dejarse llevar más fácilmente por las emociones, que los mueven a las matanzas en masa o a la compasión cálida, según las circunstancias, que por el cálculo frío del propio interés racional.
Zdá se totiž, že většina lidí se spíš nechá unést emocemi - které mohou podle okolností vést k vřelému soucitu, ale i k masovému vraždění - než chladnou a racionální kalkulací vlastních zájmů.
Su humanidad y compasión iban acompañadas de un profundo sentido de la férrea disciplina necesaria para una gobernación eficaz.
Její lidskost a soucit jdou ruku v ruce s naléhavým vědomím železné disciplíny, která je pro efektivní vládnutí nezbytná.

Možná hledáte...