škola | kosa | soda | Kodaň

škoda čeština

Překlad škoda spanělsky

Jak se spanělsky řekne škoda?

Příklady škoda spanělsky v příkladech

Jak přeložit škoda do spanělštiny?

Jednoduché věty

Mamut je fascinující zvíře, škoda že vymřel.
El mamut es un animal fascinante, lástima que se haya extinguido.

Citáty z filmových titulků

Škoda, že musíš jít.
Ojalá no tuvieras que irte.
A že už odešel. Škoda.
Casi nos vemos, qué pena.
Škoda.
Eso es muy malo.
Byla by škoda, kdybych tě dostal dřív z vězení jen proto, abych tě připravil o všechny tvé blízké.
Sería una pena haber pasado por todo el esfuerzo de sacarte antes de la cárcel solo para matar a todos los que significan algo para ti.
Škoda, že s tím nic nezmůžu.
Me gustaría que hubiera algo que pudiera hacer.
To je škoda.
Que pena.
Takových krásných rukou je pro takovou práci škoda.
Unas manos tan delicadas no están hechas para un trabajo así.
Velká škoda, že tam nebude Tony.
Lástima que Tony no estará ahí.
Tohle je pro ně škoda.
Este vino es demasiado bueno.
Škoda, Francouzi už na druhou stranu nepustí žádné nezaměstnané.
Lástima, los franceses no dejan pasar a más parados.
Škoda.
Es una verdadera lástima.
Pro mě je jí škoda.
Demasiado bueno.
Škoda, tak jen ten modrý.
Vamos, es un encanto.
Škoda že mě nepožádal o jiné laskavosti, jestli víš, co myslím.
Ojalá me pidiera más favores. Ya me entiendes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To je jistě pravda, jenomže škoda, jíž tato relativně malá skupina napáchala, je kolosální.
Eso es verdad, claro, pero el daño que este relativamente pequeño grupo causó fue monumental.
Je to obrovská škoda.
Es lamentable.
Jak kdysi poněkud ironicky podotkl, Británie by jako člen Evropské unie ztratila svou identitu a to by byla obrovská škoda.
Una vez dijo, con cierta ironía, que convirtiéndose en miembro de una unión europea, Gran Bretaña perdería su identidad, y eso sería una verdadera lástima.
Pokud se zužuje, děje se tak jen velmi pomalu; škoda napáchaná krizí se zdá být dlouhodobá.
Si se está cerrando, lo está haciendo muy lentamente; los daños causados por la crisis parecen ser a largo plazo.
To je škoda, protože existuje řada způsobů, jak bohaté země mohou situaci změnit.
Es una lástima, porque hay muchas maneras en que los países ricos pueden marcar una diferencia.
Je tedy škoda, že tyto schůzky bývají tak sešněrované a nezajímavé a že je při nich jen málo prostoru pro neformálnost, jíž je zapotřebí pro dosažení skutečného pokroku v nesnadných otázkách včetně světového míru a prosperity.
Por ello, es una lástima que estas reuniones tiendan a ser tan rígidas y aburridas, con tan poco margen para la informalidad que se necesita para realizar progresos genuinos en asuntos difíciles relacionados con la paz y la prosperidad mundiales.
Byla by to škoda, protože jde o vysoce účinné a široce používané herbicidy, a když IARC učiní rozhodnutí, nebere v úvahu, zda je u dotyčné látky skutečně pravděpodobné, že v reálním světě způsobí rakovinu.
Sería una vergüenza, porque estos son herbicidas muy efectivos y ampliamente utilizados, y cuando la IARC toma sus decisiones, no tiene en cuenta si la sustancia en cuestión efectivamente tiene probabilidades de causar cáncer en el mundo real.
Je tedy škoda, že němečtí voliči odmítli dát nové berlínské vládě jasný mandát k tomu, aby začala bojovat proti armádě domácích práv veta.
Por lo tanto, es una lástima que el electorado alemán se rehusase a dotar al nuevo gobierno de Berlín con un mandato claro para empezar a luchar contra el ejército de poderes de veto locales.
Byla by to škoda.
Sería una pena.
Ve chvíli, kdy si zodpovědná místa chybu uvědomila, byla už škoda napáchána a bezpečnost zbytečně obětována.
Para cuando se reconoció el error, el daño ya estaba hecho: se había sacrificado la seguridad del país sin necesidad alguna.
To už ale byla škoda nadělána.
Pero el daño ya estaba hecho.
To je škoda, protože Lugového postavení v Rusku nám o mé vlasti v sedmém roce vlády prezidenta Vladimíra Putina říká hodně.
Es una pena, porque el estatus de Lugovoi en Rusia nos dice mucho acerca de mi país en el séptimo año del régimen del Presidente Vladimir Putin.
Ke vznesení obvinění musí žalobce prokázat, že vznikla určitá škoda, která se ukázala jako pochybení obviněného.
Para presentar una acusación, el acusador debe demostrar que se ha causado algún daño y después se demuestra que ha sido culpa del acusado.
Oslavám 50. narozenin Evropské unie v některých kruzích vévodil pesimismus, což je škoda.
Para algunos, el pesimismo -resulta triste decirlo- ha predominado en las recientes celebraciones con motivo del 50 aniversario de la Unión Europea.

Možná hledáte...