Mazda | Manda | madam | halda

maldad spanělština

špatnost, škoda, zákon

Význam maldad význam

Co v spanělštině znamená maldad?

maldad

Condición de malo. Acto injusto o malo.

Překlad maldad překlad

Jak z spanělštiny přeložit maldad?

Příklady maldad příklady

Jak se v spanělštině používá maldad?

Citáty z filmových titulků

En un caos de crimen y maldad, Herodes gobernaba Judea, pero a él le gobernaba la Pasión.
V chaosu zločinu a špatnosti vládl Herodes nad Judejí, ale i on byl ovládán vášní.
Dice que es mejor no pensar en esos lugares y en su maldad.
Říká, že nejlepší je nemyslet na taková místa i tamní bezbožnost.
Continuamente lleva nuestros corazones de la maldad y de las cosas mundanas hacia ti.
A setrvale odvracej naše srdce od bezbožnosti. a od světských věcí. k Tobě.
Eso no significa que no se pueda hablar de ellos con maldad.
To by někomu nezabránilo říci o nich zlomyslnost.
Sí, es una combinación muy extraña de poesía y maldad.
Ano, to je velmi zajímavá směsice poezie a podlosti.
Con pureza de corazón y correcto pensamiento de mente nos armamos de intolerancia contra toda maldad.
S čistotou v našich srdcích, se správnými názory v našich myslích jsme vyzbrojeni nesnášenlivostí k jakémukoliv zlu.
Creo que pasó de una bondad normal a una maldad total.
Myslím, že byl šokovaný a změnil se z normální dobroty do úplného zla.
Si un hijo enviado a comerciar por su padre se conduce criminalmente en el mar, la imputación de su maldad, según vos, debería serle impuesta al padre que lo envió.
Takže když otec vyšle syna za obchodem a on na moři ztroskotá, vinu za to nese, jak tvrdíte, otec, který ho vyslal.
Si conjeturamos con maldad, podemos decir que cuando él no pudo comprarme. tú decidiste tratarme bien.
Řekněme, že když mě neuplatil ani on, rozhodla jste se být ke mně milá.
Era malvada. Era pura maldad.
Byla zlo, čisté zlo.
No hay maldad en él.
Není v něm žádné zlo.
No hay maldad en Dorian.
V Dorianovi není nic zlého.
Los ojos del retratado brillan con una maldad indescriptible.
Pouze na tom portrétu jí oči svítí nepopsatelně zle.
Te ha hechizado o tu corazón, que conozco tan bien, no te deja ver su maldad.
Jsi pod nějakým kouzlem. Nebo je tvé srdce tak dobré, že mu nemůže přát nic zlého?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ahora, los terroristas son los amos de la maldad.
Dnes jsou mistry zlovolnosti vyhlášeni teroristé.
Consideraron que las democracias occidentales eran débiles -sin la voluntad o capacidad de responder a su maldad extrema.
Pokládali západní demokracie za slabé - za neochotné či neschopné reagovat na jejich zlovolný extremismus.
Estados Unidos era un lugar al cual aspirar, un modelo, una fuerza del bien en un mundo lleno de maldad.
USA byly místem, k němuž se vzhlíželo, modelem, silou dobra ve světě plném zla.
Sin embargo, me temo que algo más que estupidez (aunque menos que simple maldad) está en juego aquí.
Obávám se však, že tady jde o víc než jen o hloupost (i když zároveň o méně než o ryzí zlo).
Se financia la premodernidad y la ineficiencia y tal vez algo peor: cada vez que se paga, puede que se colabore con la maldad política.
Financujete věci předmoderní a neefektivní, ba může to být i horší: pokaždé, když zaplatíte, spolupracujete snad s politickým zlem.

Možná hledáte...