detrimento spanělština

škoda, újma

Význam detrimento význam

Co v spanělštině znamená detrimento?

detrimento

Deterioro, avería, destrucción, superficial o parcial Perjuicio o menoscabo causado por culpa de otro en el patrimonio o la persona Causar mengua o descrédito en la moral de alguien

Překlad detrimento překlad

Jak z spanělštiny přeložit detrimento?

detrimento spanělština » čeština

škoda újma poškození ztráta

Příklady detrimento příklady

Jak se v spanělštině používá detrimento?

Citáty z filmových titulků

Coordinaremos nuestras declaraciones para el menor detrimento de todos.
Učiníme prohlášení v zájmu nejmenší újmy nás všech.
Es una locura si va en detrimento de nuestra autoridad.
Je bláhové zvyšovat si informovanost za cenu vlastní autority.
Simplemente no en detrimento del campo de críquet.
Jen ne na úkor kriketového hřiště.
Es en detrimento mío, y debo cargar con ello.
Je to má prohra a já se s ní musím vyrovnat.
Pero no en detrimento de los pacientes.
Ale nehodlám ohrozit pacienty.
Entonces todo se puso de moda. al punto de transformarse en el estilo nacional. en detrimento de su originalidad.
Pak se to stalo i zde módní až k bodu, kdy se to stalo národním stylem k vlastní škodě originality.
Ruego acepte mi renuncia al cargo como cartero oficial, de manera efectiva al finalizar la jornada del 11 de Marzo del 55. Encuentró que seguir en este trabajo va en detrimento de mi salud.
Shledal jsem tuto práci škodlivou pro mé zdraví.
De hecho, siempre ha sido en detrimento para la economía de la Confederación poseer esclavos.
Ve skutečnosti držení otroků mělo pro ekonomiku Konfederace jen škodlivé dopady.
Tampoco acepta la solución de dos Estados, aunque esta actitud vaya en detrimento de los palestinos.
Nebudou akceptovat ani kompromis dvou států, i když to vůči Palestincům není spravedlivé.
Y si insisten en merodear y tocar su música hippie doo-wop en detrimento obvio de los intereses mercantiles de este pueblo, nuestras autoridades les retirarán a la fuerza -- con mangueras de agua y unidades caninas si es necesario!
A když budete trvat na tom, že se budete poflakovat a hrát své hipisácké písničky evidentně na úkor výdělečné činnosti tohoto města, naše orgány vás násilím rozeženou -- vodními děly a psy, pokud to bude nutné!
Para detrimento de la raza, en mi opinión.
Až k újmě plemene, podle mého názoru.
Siempre lo hago, en detrimento de mi categoría.
To já vždycky. Na úkor svýho platovýho zařazení.
Me siguieron a mí, en detrimento de todos los demás sospechosos viables.
Sledovali jste mě. v neprospěch všech ostatních možných podezřelých.
Por traición a la patria y por actuar en detrimento del Estado polaco. el Tribunal del Distrito 3.
Za vlastizradu a podrývání polského státu Co? Vás podzemní soud třetího okrsku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ya no puede devaluarse la lira para favorecer a las exportaciones italianas en detrimento de las francesas, a lo que seguiría una reacción francesa, etcétera.
Devalvovat liru ve prospěch italského exportu a na úkor exportu francouzského, následovaného francouzskou reakcí, už nelze.
Si no cambia el curso en Irak y más allá, su presidencia podría bajarle el telón a largas décadas de hegemonía norteamericana en Oriente Medio -en detrimento de sus aliados más cercanos en la región.
Nezmění-li v Iráku i mimo něj kurz, jeho prezidentství by mohlo na dlouhá desetiletí spustit oponu nad hegemonií Ameriky na Středním východě - k újmě jejích nejbližších spojenců v regionu.
También sería ineficaz., porque los países en desarrollo se negarán, con razón, a asumir por si solos la carga de proteger la biodiversidad del mundo en detrimento de su crecimiento económico.
Ani účinné by to nebylo, poněvadž rozvojové země by - plným právem - odmítly ujmout se břemene ochrany světové biodiverzity samy, na úkor vlastního hospodářského růstu.
Pero Europa no puede fortalecer su propia agricultura en detrimento de los menos afortunados.
Evropa však nemůže budovat vlastní zemědělství ke škodě méně šťastných lidí.
La debilidad militar de Europa todavía actúa en detrimento de la relación transatlántica.
Vojenská slabost Evropy má už dnes za následek podkopávání transatlantického vztahu.
Mucha gente considera que la intención de ese mecanismo es fortalecer el poder de los miembros grandes de la UE, en detrimento de los países pequeños.
Mnozí tyto mechanismy vnímají jako prostředek, jehož záměrem je posílit moc velkých členů EU na úkor malých zemí.
Por desgracia, la oferta de buen gobierno es limitada, en parte porque no existe un consenso mundial sobre lo que constituye, en detrimento de los pueblos de Egipto, California y más allá.
Nabídka dobré vlády je však bohužel omezená, zčásti proto, že neexistuje globální konsenzus nad tím, co ji vlastně tvoří - ke škodě lidí od Káhiry po Kalifornii a mnoho dalších míst.
Pero una estructura de este tipo hoy no existe entre la UE y Rusia, en detrimento de todos los países que están entre ambas.
Takováto struktura ovšem dnes chybí mezi EU a Ruskem, k újmě všech zemí, jež leží mezi nimi.
El riesgo que afrontan es bastante claro; sin una profunda reestructuración del gasto inercial -debido a los derechos a prestaciones sociales y los salarios de los funcionarios-, irá en detrimento del dedicado a nuevas prioridades y nuevas políticas.
Riziko, jemuž čelí, je docela zřejmé: při absenci hluboké restrukturalizace budou setrvačné výdaje - dané nárokovými dávkami a mzdami ve státní správě - zákonitě vytěsňovat výdaje na nové priority a nové politické přístupy.
Aun así, incluso el FMI se dejó llevar hace muchos años por los europeos, en particular los alemanes, en detrimento de la resolución de la crisis griega.
Přesto i MMF dopustil, aby v něm měli hlavní slovo Evropané, zejména Němci - ke škodě řecké krize, která mohla být vyřešena už před lety.
Inclusive la percepción de que Irán puede desarrollar armas nucleares va en detrimento de nuestra seguridad y nuestro interés nacional general.
Naší bezpečnosti a celkově národnímu zájmu působí újmu už jen dojem, že Írán možná jaderné zbraně vyvíjí.
Nuestro huésped es la biósfera, a la que explotamos y consumimos para nuestro provecho y su detrimento.
Naším hostitelem je biosféra, kterou vykořisťujeme ve vlastní prospěch a k újmě štědrého hostitele.
Sin embargo, se siguió subutilizando a las mujeres, en detrimento de la economía en su totalidad.
Ženy však zůstávají nedostatečně využité, a to ke škodě celé ekonomiky.
Éstos, resentidos e inquietos, buscan oportunidades en otros lugares. en detrimento de la empresa familiar.
Potomci, dotčení a neklidní, hledají příležitosti jinde - na úkor rodinné firmy.

Možná hledáte...