delicada spanělština

Význam delicada význam

Co v spanělštině znamená delicada?

delicada

Mermelada de frutas de consistencia poco firme, casi líquida.

Příklady delicada příklady

Jak se v spanělštině používá delicada?

Citáty z filmových titulků

Bien, esto es una cuestión delicada, y yo. yo no quiero que.
No, to je dost delikátní záležitost, a ne, nechci.
Verá, mi piel es muy delicada, y no me atrevo a exponerla.
Víte, moje kůže je nesmírně delikátní, neodvažuji se ji vystavit slunci.
Sé la calidad que tiene el tabaco porque la plantación donde ha crecido es mía. y por eso sé que cuando lo enciendo se quemará delicada y agradablemente.
Vím, jaká je kvalita toho tabáku, protože vlastním plantáž, kde byl vypěstován a proto také vím, že když ho zapálím, bude hořet mírně a příjemně.
Aún puedo oír el tintineo de su delicada vocecilla. y veo cómo se ríen sus ojos.
Pořád slyším její zvonivý hlas. a vidím její usměvavé oči.
Mi delicada Nancy.
Má jedinečná Nancy!
Eres encantadora. tan delicada, como un cachorro.
Máš hezké tělo. Jsi tak křehká, jako zvířátko.
Es delicada.
Je jemné.
Veremos primero un grupo de bailarinas vestidas como para sugerir la delicada luz del amanecer.
První skupina tanečníků v kostýmech naznačuje delikátní světlo svítání.
Sensible y delicada.
Citlivé a jemné. 1443 01:16:44,565 -- 01:16:48,968 Jedna hrubá, zbrklá včela může naprosto zničit květ.
He venido en una misión muy delicada, Morgan.
Přišel jsem s velmi delikátním posláním, Morgane.
Pero no quiero someter a mi esposa, que es demasiado delicada. como pueden ver. a esa inútil tripulación que tienes abordo.
Ale nechci si, podřizovat svou ženu, která je jemný tvor, jak můžete vidět. a mít k tomu posádku lůzy na palubě.
Es una historia más bien delicada.
To je dost delikátní příběh.
Pequeña, morena, delicada.
Malá, tmavovlasá, trochu křehká.
La situación es muy delicada.
Byl by na tom hodně špatně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pero hoy nos hemos sumergido en un enredo colosal, nos equivocamos en el control de una delicada máquina, cuyo funcionamiento no comprendemos.
Dnes jsme však zabředli do kolosální bažiny, chybovali jsme při ovládání jemného stroje, jehož fungování nerozumíme.
Cada uno de los grupos está centrado en la determinación de sus privilegios particulares sin por ello dejar de preservar la integridad territorial y la unidad nacional de un país, que resulta cada vez más delicada y frágil.
Všechny skupiny se zaměřují na vymezení svých konkrétních výsad, ovšem při zachování územní celistvosti a národní jednoty země, která je čím dál podrážděnější a křehčí.
Tranquilamente podrían haber dejado pasar la asamblea de la OEA, dándole al nuevo presidente norteamericano más tiempo para preparar a su Congreso y a su opinión pública para una maniobra delicada.
Snadno mohli nechat valné shromáždění proběhnout a poskytnout novému americkému prezidentovi více času na to, aby připravil svůj Kongres a veřejné mínění na jemné vyvažovací kroky.
El Estado de derecho secular es la más delicada condición previa de un orden liberal.
Sekulární právní řád je nejdelikátnějším předpokladem liberálního řádu.
Hacer las modificaciones necesarias es una labor delicada que se complica por el hecho de que muchas hipotecas se han dividido y reestructurado en forma de obligaciones de deuda garantizadas.
Provést nezbytné úpravy je ošemetný úkol, který ještě ztěžuje skutečnost, že mnohé hypotéky jsou nakrájené a nově zabalené ve formě kolateralizovaných dluhových obligací. Majitelé různých kousků mají protichůdné zájmy.
Cuando estaba destinado en el Pakistán, Constant fue herido por disparos y tuvo que ser sometido a una delicada intervención quirúrgica, pero sigue con su labor.
Během působení v Pákistánu byl postřelen a musel podstoupit vážnou operaci, avšak ve své práci pokračuje dodnes.
Para darle legitimidad a su delicada misión dentro de un país árabe, se deberían incluir soldados de Marruecos, Arabia Saudita y tal vez Pakistán.
Aby tato delikátní mise získala v arabské zemi na legitimitě, měli by být doplněni vojáci z Maroka, Saúdské Arábie a snad Pákistánu.
Es inevitable que una guerra contra Irak cause divisiones y debilite la ya delicada unidad del reino.
Válka proti Iráku bude v každém případě rozdělovat názory a oslabovat už tak tenkou soudržnost království.
El ejemplo para hacerlo puede darlo Gran Bretaña, donde la situación es particularmente delicada.
Argumenty pro takový postup lze nejlépe předvést na Británii, kde je situace obzvlášť choulostivá.
Esta situación delicada podría escalar y traducirse en más intervención monetaria, proteccionismo comercial y controles de capital.
Tato delikátní situace by se mohla vyhrotit v další měnovou intervenci, obchodní protekcionismus a kapitálové kontroly.
La superficie del coral es muy delicada y ahora quedará expuesta a mayores daños causados por toda clase de cienos y restos arrastrados por el agua, al retirarse de la tierra inundada.
Povrch korálu je vysoce citlivý a nyní bude vystaven značnému poškození od všemožných naplavenin a trosek unášených zpět vodou ustupující ze zatopené souše.
Los habitantes de Yonaguni se oponen rotundamente a dicha ley, no porque sean excluyentes, sino porque consideran que están protegiendo una frontera delicada.
Obyvatelé Jonaguni se proti tomuto zákonu razantně stavějí - ne proto, že by byli elitáři, nýbrž kvůli svému přesvědčení, že chrání citlivou hranici.
Los compromisos en esa delicada esfera deben ser irreversibles y estar sujetos a una verificación estricta.
Závazky v této citlivé oblasti musí být nezvratné a podléhat přísnému ověřování.
La prensa y el gobierno, conscientes de los requisitos que impone la adhesión a la UE, están abriendo la delicada cuestión armenia al debate.
Tisk a vláda s ohledem na požadavky spojené s členstvím v EU konečně otevírají citlivou arménskou otázku k diskusi.

Možná hledáte...