desdén spanělština

opovržení, pohrdání

Význam desdén význam

Co v spanělštině znamená desdén?

desdén

Frialdad u hostilidad en el trato que reflejan la poca estima que se tiene por alguien.

Překlad desdén překlad

Jak z spanělštiny přeložit desdén?

desdén spanělština » čeština

opovržení pohrdání despekt přezírání

Příklady desdén příklady

Jak se v spanělštině používá desdén?

Citáty z filmových titulků

Ustedes tampoco me gustan y no voy a soportar más su desdén.
Nemám vás rád a nebudu snášet vaše postoje.
La autoestima, Milord, no es pecado tan vil como el desdén de uno mismo.
Sebeláska je menším hříchem, než sebe ponižovat.
Desprecio y desafío, ligera estima, desdén y cualquier otra cosa con la que no se rebajase el mandante al apreciaros.
Opovržení, vzdor a pohrdání. Slova, jež králi nepřísluší, vám nyní vzkazuje.
La acomodadora nos miró con frío desdén.
Uvaděčka u dveří se na nás dívala s opovržením.
Y ya no trata con desdén, es muy amable.
Je přátelštější; jeho arogance je pryč.
Qué desdén escondido debes sentir por ti mismo.
Musíš sebou velmi pohrdat.
No mostréis tal desprecio en los labios, pues se han hecho para el beso, señora, y no para el desdén.
Jed výsměchu z tvých úst je hřích, má paní. K polibkům byly stvořeny, ne k zášti.
Por su desdén por la vida humana, usted debe trabajar para el Este.
Bez ohledu na lidské životy. Určitě pracujete pro východ.
El desdén acrecienta su orgullo, la inquina alimenta el odio.
Opovržení živí jeho pýchu. Neláska mu vdýchne nenávist.
Algunos creen que tienen derecho de decirte qué hacer. desdén con una buena intención.
Někteří lidé si myslí, že mají právo ti říct, co dělat opovrhnout dobrým úmyslem.
Queríamos que todos. sintieran nuestro desdén y nuestra rebelión como exiliados. el significado de nuestra lucha, eI significado histórico.
Chtěli jsme dát našemu boji historický smysl.
No pronuncies su nombre con desdén.
Neber její jméno do pusy.
Aunque, según decís, os he ofendido, y me habéis tratado con desdén.
Ne. Já, jak jste řekla, jsem urážel Vás. a Vy jste se mnou jednala s hlubokým opovržením.
Yo llamaría a eso, como poco, desdén.
Nazval bych to, přinejmenším, opovržením.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La solución no es simplemente construir más hospitales, sino también modificar el desdén arraigado hacia las mujeres.
Řešením není pouhé vybudování většího počtu nemocnic, ale i změna hluboce zakořeněné přezíravosti vůči ženám.
Trató con desdén al Consejo de Seguridad de la ONU en su apresuramiento por ir a la guerra en Irak, con justificaciones que no resisten un examen detallado.
V horečném spěchu vstříc válce v Iráku zaujímaly Spojené státy přezíravý postoj k Radě bezpečnosti OSN a odvolávaly se na důvody, které při bližším zkoumání neobstály.
No obstante, si hay desdén hacia los procesos de la OMC, China encontrará pocos incentivos para acatarlos en los difíciles meses por venir.
Pokud arogance vůči postupům WTO nezmizí, nebude mít Čína přílis velkou motivaci k tomu, aby své povinnosti v náročných měsících, které má před sebou, plnila.
Nada de esto ha hecho vacilar al resto del mundo, que contempla la guerra con una mezcla de desdén y alarma.
Nic z toho nezviklalo zbytek světa, který na válku pohlíží se směsicí opovržení a znepokojení.
De hecho, estas opiniones tal vez no sean del todo erróneas, ya que, mientras hablaba con nosotros, Bush no intentó disimular su desdén por los gobernantes de Siria, y rechazó la posibilidad de conversaciones directas o cualquier mejora de las relaciones.
Tyto názory skutečně nemusí být daleko od pravdy. Vždyť když s námi Bush hovořil, nesnažil se skrývat opovržení syrskými vládci a odmítl možnost přímých rozhovorů nebo zlepšení vztahů.
El desdén que sentía De Gaulle, hombre del Norte, por los emotivos colonos de allende el mar había aumentado.
Opovržení, jež de Gaulle, muž ze severu, pociťoval vůči emocionálním osadníkům na odlehlém břehu moře, se ještě prohloubilo.
El hecho de que los ofrecimientos europeos de ayuda hayan sido tratados con desdén todavía no ha tenido repercusiones importantes.
To, že se Spojené státy chovaly k evropským nabídkám vojenské pomoci přezíravě, zatím nemělo žádny negativní účinek.
De allí el desdén de Buchanan por la idealización de la acción gubernamental.
Proto Buchanan opovrhoval snahou romantizovat vládní počínání.
Por supuesto, existe una cierta lógica en el desdén de la población por las compensaciones de las superestrellas fuera de los deportes profesionales y el entretenimiento.
Opovržení veřejnosti superhvězdnými mzdami mimo oblast profesionálního sportu a zábavy má samozřejmě jistou logiku.
Lamentablemente, la mayoría de los burócratas todavía miran con desdén los valores relacionados con los derechos humanos.
Většina úředníků bohužel stále pohlíží na hodnoty lidských práv přezíravě.
Es fácil manifestar desdén hacia el gobierno holandés, pero lo que se ha perdido en todo el ir y venir de comentarios es la naturaleza de lo que hizo que Hirsi Ali adquiriera prominencia.
Je snadné dávat hlasitě najevo pohrdání holandskou vládou. Ze všech komentářů se však někam vytratil způsob, jakým Hirsi Ali dosáhla význačnosti.
La única superpotencia del mundo, Estados Unidos, manifestó su desdén por las instituciones supranacionales y trabajó asiduamente para socavarlas.
Spojené státy jakožto jediná světová supervelmoc dávají najevo přezíravost vůči nadnárodním institucím a usilovně pracují na jejich podkopání.
Se va el régimen antiguo y rancio de las metas de inflación, con su obsesión por el índice de precios al consumidor y su desdén por los desequilibrios del sector financiero.
Tentam je zpozdilý starý režim inflačního cílení s jeho fixací na index spotřebitelských cen a nevšímavostí k nerovnováhám ve finančním sektoru.
Su fuerza laboral trabaja durante las veinticuatro horas del día y su inventiva, energía y diversidad contrarrestan el provincianismo con desdén.
Jeho dělníci pracují čtyřiadvacet hodin denně a jeho vynalézavost, energie a rozmanitost čelí provincialismu úšklebkem.

Možná hledáte...