duplicidad spanělština

dvojakost, duplicita

Význam duplicidad význam

Co v spanělštině znamená duplicidad?

duplicidad

Fingimiento artero o malicioso al obrar, aparentando o dando a entender lo contrario de lo que se siente o se pretende. Cualidad de doble

Překlad duplicidad překlad

Jak z spanělštiny přeložit duplicidad?

duplicidad spanělština » čeština

dvojakost duplicita pokrytectví podvod falešnost

Příklady duplicidad příklady

Jak se v spanělštině používá duplicidad?

Citáty z filmových titulků

Sólo odio la duplicidad de esto.
Jen nesnáším to pokrytectví z toho.
Ella carece de duplicidad, una cualidad casi increible en una mujer.
Ona je bezelstná, upřímná téměř neuvěřitelné, u ženy.
No tiene nada que exponer, excepto su propia duplicidad.
On nemá co odhalit, kromě vlastní spoluviny.
Es muy posible que sea duplicidad en gran escala, y que estemos siendo engañados deliberadamente. para comprometernos a una guerra.
Je docela možné, že je to dvojí hra ve velkém měřítku, že jsme byli záměrně oklamáni a nevědomky jsme se zavázali k válce.
Las complicaciones de intención de su parte para tratar conmigo o de duplicidad o dirección equivocada en suma, conducta que no me agrade le traerán un golpe en el hocico.
Jako pes? Záměrný komplikace z vaší strany v jednání se mnou nebo nepoctivost nebo neposlušnost, zkrátka chování, které se mi nebude líbit, vám přinese plácnutí přes čumák.
Estoy harta de la duplicidad.
Přesně tak.
Solo alguien de un carácter tan profano.puede penetrar mi duplicidad.
Jen skutečný znalec lidí by mohl odhalit takovou mazanou lež.
No, para ser un equipo, tenemos que concentrar nuestra duplicidad en otros.
Ne, abychom byli tým, musíme soustředit naše pokrytectví na ostatní.
Porque tienes duplicidad.
Protože jseš pletichář.
Tienes una duplicidad asombrosa.
Jste úžasně obojaká.
Probablemente menos cómodo simplemente porque pensé que estos chicos tenían valores y siento que hay mucha duplicidad, basado en alguno de los comentarios que se hicieron.
Asi méně, protože jsem myslel, že tyhle lidi dělají, co říkají, ale asi je tu hodně falše, podle těch komentářů.
La duplicidad no es parte de mi naturaleza.
Přetvářka, není součástí mé povahy.
Claramente eres duplicidad, manipulación, engaño. Y eres un mentiroso.
Pletichaříš, manipuluješ, podvádíš a jsi lhář.
Esa clase de duplicidad de llevar una doble vida, yo no sé cómo haces eso.
Tohle pokrytectví, vedení dvojího života. Nevím, jak to děláte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aquí estamos, a un siglo del inicio de la Primera Guerra Mundial, rodeados de un torrente de violencia, duplicidad y cinismo muy similar al que llevó al mundo al desastre en 1914.
Připomínáme si sté výročí začátku první světové války, a ocitáme se vprostřed stupňujícího se násilí, licoměrnosti a cynismu přesně onoho typu, který roku 1914 vtáhl svět do války.
Esta creencia se manifiesta en la cultura palestina en formas tanto pasivas como activas; demanda obstinación y admite la crueldad, la violencia y la duplicidad.
Promítá se aktivně i pasivně do palestinské kultury a vyžaduje tvrdohlavost a strpění bezohlednosti, násilí a licoměrnosti.
Cameron recogió ese asunto de la aparente duplicidad pakistaní.
Právě tuto zřejmou pákistánskou obojetnost si vzal na mušku Cameron.
Los economistas suelen describir el lado racional y honesto de la gente, pero no tienen en cuenta su duplicidad, y esto los lleva a subestimar los riesgos del crowdfunding.
Ekonomové obvykle popisují racionální a poctivou stránku lidí a opomíjejí jejich nepoctivost. V důsledku toho podceňují finanční rizika crowdsourcingu.

Možná hledáte...